Poema in memoriam de T.S. Elliot

de Adrian Henri

1932-2000

[ezcol_1half]     

Poem in memoriam T.S. Elliot

I’d been out the night before & hadn’t seen the papers or the telly

& the next day in a cafe someone told me you were dead

And it was as if a favourite distant uncle had died

old hands in the big strange room/new shiny presents at Christmas

and I didn’t know what to feel.

For years I measured out my life with your coffee spoons

Your poems on the table in dusty bed sitters

Playing an L.P. of you reading on wet interrupted January afternoons

Meanwhile, back at the Wasteland:

Maureen OHara in a lowcut dress staggers across Rhyl sandhills

Lovers in Liverpool pubs eating passion fruit

Reading Alfred de Vigny in the lavatory

Opening an old grand piano and finding it smelling of curry

THE STAR OF INDIA FOUND IN A BUS STATION

Making love in a darkened room hearing an old woman having a fit on the landing

The first snowflakes of winter falling on her Christmas poem for me in Piccadilly

Gardens

The first signs of spring in plastic daffodils

on city counters

Lovers kissing

Rain falling

Dogs running

Night falling

 –

And you ‘familiar compound spirit’ moving silently down

Canning St in a night of rain and fog.

 [/ezcol_1half] [ezcol_1half_end] 

Poema in memoriam de T.S. Elliot

 
Pasé la noche afuera sin mirar la tele ni los diarios
y al otro día alguien dijo en un café que estabas muerto
Y fue como si fueses un tío lejano y favorito, viejas manos
en el gran cuarto extraño / reluciente y nuevos regalos de la Pascua
no supe qué sentir

Años y años midiendo mi vida con tus cucharitas de café

Tus poemas sobre las mesas de altillos polvorientos
Tu voz en un long-play entre las tardes de lluviosos eneros

Mientras tanto, en la Tierra Baldía
Maureen O’Hara bamboléase, su vestido escotado, por las dunas del Rhyl
Los amantes comen frutos de pasión en los pubs de Liverpool
Leen Alfredo de Vigny en el escusado
Abren un viejo piano de cola y descubren un fuerte olor a curry
LA ESTRELLA DE LA INDIA HALLADA EN UNA ESTACIÓN DE AUTOBUSES
Hacen el amor a oscuras en un cuarto mientras oyen
La una vieja arrebatada en el pasillo
Los primeros copos de la nieve de invierno sobre un poema de Navidad
para mí en Piccadilly
Gardens
Las primeras señas de primavera en los maceteros de la ciudad
son apenas los narcisos de plástico

Amantes besándose
Lluvia lloviendo

Perros corriendo
Noche anocheciendo

Y tú, espíritu bien compuesto y familiar, caminas silencioso por
Canning Street entre una noche de lluvia y de neblina.
[/ezcol_1half_end]
 
Adrian Henri

en Poesía inglesa contemporánea 

 
Versión de Antonio Cisneros
 
Seix Barral
 
Barcelona, 1975
 

 

 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

eternidad

 

La vida vibrante entrando a borbotones; barriendo toda duda.

seis de corazones

 

Pero si lo piensas
con ese amor que sigue latiendo, cuando
el corazón deja de latir