adrienne rich

 

instantánea de una nuera

 

 

 

versión j. aulicino

 

 

 

 

1

 

Tú, otrora una belleza en Shreveport

con cabello coloreado con alheña,

la piel como yema de durazno,

aún tienes tus vestidos copiados de aquella época

y tocas un preludio de Chopin,

llamado por Cortot: “Deliciosos recuerdos

flotan como perfume a través de la memoria.”

 

Tu mente ahora, moldeada como una torta de boda,

pesada de inútiles experiencias, rica

de suspicacia, chismes, fantasía,

desmenuzada bajo el filo de los meros hechos.

En la flor de tu edad.

 

Nerviosa, enojada, tu hija seca

las cucharas de té, crece de otra forma.

 

 

 

1

 


You, once a belle in Shreveport,

with henna-colored hair, skin like a peachbud,

still have your dresses copied from that time,

and play a Chopin prelude

called by Cortot: “Delicious recollections

float like perfume through the memory.”

 

 

Your mind now, moldering like wedding-cake,

heavy with useless experience, rich

with suspicion, rumor, fantasy,

crumbling to pieces under the knife-edge

of mere fact. In the prime of your life.

 

 

Nervy, glowering, your daughter

wipes the teaspoons, grows another way.