anna crowe

de: VERSschmuggel reVERSible,
Poesie aus Schottland und Deutschland
Heidelberg: Verlag Das Wunderhorn, 2014
Producción de Audio:
Literaturwerkstatt Berlin, 2014

 

 

 

a shepherd’s voice

(after 2 pictographic clay tablets
from Tell Brak, Syria, c. 4000 BCE)

 

 

The river the clay was dug from
has vanished, so we must imagine

ducks squabbling
among the rushes, the flight

of cranes at sunset, night
erupting with bull-frog cries.

What’s scratched into the clay
is a voice, a shepherd’s, who declares

– Here are 10 goats
– Here are 10 sheep

His dry receipts remain
to tell us that barren desert

was pasture, watered, green;
and though his flocks have shrunk

to two baked bits of clay,
what’s scratched there is

the shepherd’s voice, calling
his beasts into our field of vision –

some lop-eared with rough brown coats,
others whose big horns coil like rope:

– Here are 10 goats
– Here are 10 sheep

coming to drink, bells clunking, sending up
bird-cries; the reeds confer, the water laps.

 

 

 

 

 

una voz de pastor

[según 2 tablillas pictográficas de arcilla
de Tell Brak, Siria, 4000 años aC]

 

 

El río del que cavó la arcilla
ha desaparecido, así que tendremos que imaginar

los patos que se pelean
entre los juncos, el vuelo

de las grullas al atardecer, la noche
que se abre con gritos de rana.

Lo que queda garabateado en la arcilla
es una voz, la de un pastor, que declara

-Aquí tenéis 10 cabras

-Aquí tenéis 10 ovejas

Sus secos recibos permanecen 
para decirnos que el estéril desierto

era pasto, regado, verde;
y a pesar de que sus rebaños queden reducidos

a estos dos pedazos de arcilla cocida,
lo que queda garabateado es

la voz del pastor, que llama
a sus animales hacia nuestro campo visual –

unas con orejas caídas, de lana terrosa y tosca,
las otras con grandes cuernos enrollados como una cuerda:

-Aquí tenéis 10 cabras

-Aquí tenéis 10 ovejas

que vienen a beber, haciendo sonar sus esquilas y levantando
los gritos de los pájaros; los juncos conversan, el agua chapotea.

   

 
 
 
 
 

 

 


 
 
 
 
 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos requeridos están marcados *

Publicar comentario