carol ann duffy

carol ann duffy

carol ann duffy

 

 

 

 

 

 

 

Valentine

 
 
 
Not a red rose or a satin heart.

I give you an onion.
It is a moon wrapped in brown paper.
It promises light
like the careful undressing of love.

Here.
It will blind you with tears
like a lover.
It will make your reflection
a wobbling photo of grief.

I am trying to be truthful.

Not a cute card or a kissogram.

I give you an onion.
Its fierce kiss will stay on your lips,
possessive and faithful
as we are,
for as long as we are.

Take it.
Its platinum loops shrink to a wedding ring,
if you like.
Lethal.
Its scent will cling to your fingers,
cling to your knife.






Carol Ann Duffy
 

From New Selected Poems 1984-2004  (Picador, 2004).

Originally published in Mean Time (Anvil, 1993).

 

 

 

 

 

valentine

 

 

No una rosa roja o un corazón de satén

 

Te doy una cebolla

Es una luna envuelta en papel marrón

Promete luz

Como el cuidadoso desvestirse del amor.

 

Te cegaré con lágrimas

Como un amante

Hará que reflexiones

Una foto tambaleante de dolor.

 

Estoy tratando de ser veraz.

 

No una linda tarjeta o un kissograma.

 

Te doy una cebolla.

Su feroz beso permanece en tus labios

Progresivo y fiel.

Como nosotros somos.

Durante el tiempo que estamos.

 

Tómala.

Sus bucles de platino se reducen a un anillo de bodas.

Si te gusta.

Letal.

Su aroma se aferrará a tus dedos.

Se aferrará a tu cuchillo.

 

 

[No consta el traductor, Paraninfo]

 

 

 

 

San Valentín

 

 

Ni una rosa roja ni un corazón de raso.

Te daré una cebolla.
Es una luna envuelta en papel de estraza
Una promesa de luz
como el delicado desnudo del amor.

Tómala.
Te cegará con lágrimas
como un amante
Te reflejará como una
imagen movida, llena de dolor.

Intento ser sincera.

Ni una bonita tarjeta ni un besograma.

Te daré una cebolla.
Su beso ardiente permanecerá en tus labios,
posesivo y fiel,
al igual que nosotros,
mientras vivamos.

Tómala.
Sus aros plateados formarán un anillo de boda,
si así lo deseas.
Es letal.
Su aroma se aferrará a tus dedos,
se aferrará a tu cuchillo.

 

 

 

 

 
[Traducción de Victoria Martínez Vega,
en Retablo Pegaso]
 
 
 

 

Valentín

 

 

No una rosa roja o un corazón de satín.

 

Te doy una cebolla.

Es una luna envuelta en papel café.

Promete luz

como el cuidadoso desnudar del amor.

 

Ten aquí.

Te cegará con lágrimas

como un amante.

Hará de tu reflejo

una tambaleante foto de aflicción.

 

Intento ser sincera.

 

No una simpática tarjeta o un beso-grama.

 

Te doy una cebolla.

Su fiero beso permanecerá en tus labios,

posesivo y fiel

como somos nosotros,

por tanto tiempo como lo seamos.

 

Tómala

Sus círculos platinados se abrevan en una sortija de matrimonio,

si tu quieres.

Letal.

Su aroma se aferrará a tus dedos,

se aferrará a tu cuchillo.

 

 

 

[versión de Gustavo Osorio de Ita, en Círculo de poesía]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ξ


 
 
 
 
 
 
 

Deja un comentario