charles simic

simic charles

señor de las máscaras

 

 

en esa casa grande

 

 

 

Cuando aún sabía cómo hacer hablar a las sombras

Sentándose con ellas mucho tiempo,

Le hablaron de su apuesto padre,

Su larga ausencia, y de cómo el silencio

Llenaba la casa en los atardeceres cubiertos de nieve.

 

“Dinos, niña, ¿tienes miedo?” le preguntaron,

mientras la joven escuchaba pisadas en el pasillo,

En el oscuro y largo pasillo con el gran espejo

volviéndose tan ciego como su abuela

quien ya no podía encontrar ni enhebrar una aguja.

 

Mientras se sentaba en el salón, recordaba

A unos actores que su hijo invitó a cenar una noche,

y a la joven que se marchó sola

y fue encontrada más tarde, después de una larga búsqueda,

Flotando desnuda en las negras aguas del estanque.

 

 

 

 

 

 

in that big house

 

 

 

When she still knew how to make shadows speak

By sitting with them a long time,

They talked about her handsome father,

His long absence, and how the quiet

Would fill the house on snowy evenings.

 

“Tell us, child, are you afraid?” They’d ask,

While the girl listened for steps in the hallway,

The long, dim one with a full-length mirror

That’s been going blind like her grandmother

Who could no longer find or thread a needle

 

As she sat in the parlor remembering some actors

Her son brought to dinner one night,

The one young woman who wandered off by herself

And was found later, after a long search,

Floating naked in the black water of the pound.

 

 

 

 

 

 

 

 

charles simic

2010

de Señor de las máscaras

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

Deja un comentario