clarice lispector

descubrimientos

crónicas inéditas

Traducción y prólogo de Claudia Solans

2ª edición en Argentina: noviembre de 2010

2ª edición en España: noviembre de 2010

Adriana Hidalgo editora S.A., 2010

Buenos Aires

 

 

aprender a vivir

 

Si yo pudiera un día escribir una especie de tratado sobre la culpa.

¿Cómo describirla, a esa que es irremisible, la que no se puede corregir?

Cuando la siento, es hasta físicamente apabullante: un puño cerrando el

pecho, bajo el cuello: y ahí está ella, la culpa. ¿La culpa? El error, el

pecado. Entonces el mundo pasa a no tener refugio posible. Adonde se va y

se carga la cruz pesada, de la que no se puede hablar.

Si se habla —ella no será comprendida. Algunos dirán: “pero todo el

mundo…” como forma de consuelo. Otros negarán simplemente que hubo

culpa. Y los que entiendan bajarán la cabeza también culposa. Ah, querría

ser de los que entran en una iglesia, aceptan la penitencia y salen más

libres. Pero no soy de los que se liberan. La culpa en mí es algo tan vasto y

tan enraizado que incluso lo mejor es aprender a vivir con ella, aun cuando

quite el sabor del alimento más pequeño: todo sabe, aun de lejos, a

cenizas.

 

 

aprendendo a viver

 

Pudesse eu um dia escrever uma espécie de tratado sobre a culpa. Como descrevê-la, aquela que é

irremissível, a que não se pode corrigir? Quando a sinto, ela é até fisicamente constrangedora: um

punho fechando o peito, abaixo do pescoço: e aí está ela, a culpa. A culpa? O erro, o pecado. Então

o mundo passa a não ter refúgio possível. Aonde se vá e carrega-se a cruz pesada, de que não se

pode falar.

Se se falar – ela não será compreendida. Alguns dirão – “mas todo o mundo…” como forma

de consolo. Outros negarão simplesmente que houve culpa. E os que entenderem abaixarão a

cabeça também culpada. Ah, quisera eu ser dos que entram numa igreja, aceitam a penitência e

saem mais livres. Mas não sou dos que se libertam. A culpa em mim é algo tão vasto e tão

enraizado que o melhor ainda é aprender a viver com ela, mesmo que tire o sabor do menor

alimento: tudo sabe mesmo de longe a cinzas.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos requeridos están marcados *

Publicar comentario