«Diálogos» es propiamente una sección

del volumen Autres: poèmes 1969-1979 (París:

Gallimard, 1980), en el que Guillevic recoge

diversos conjuntos autónomos escritos durante

la década del setenta.

 

 

traducción de Jordi Doce

   

 

 

eugène guillevic

eugène guillevic

 

 

 

—Se aburre, ese campanario.

—No.

—¿Cómo lo sabe?

—Se caería.

—Esta puerta.

—La conozco.

—Sordomuda.

—Por fuera.

—Es activo, un árbol.

—No en domingo.

—Hay inviernos.

—Está en marcha.

—Un páramo, ¿qué es?

—Un espacio que muerde.

—¿A quién?

—Al espacio.

—Hablas siempre de las rocas.

—Están ahí.

—No hay más que ellas.

—¿Pero sin ellas?

—El reloj de pared.

—¿Qué hace?

—Se acostumbra.

—A repetirse.

—Llaman a la puerta.

—Es el viento.

—Entonces, ¿por qué ese miedo?

—¿Qué viento es?

 

—Las puertas.

—Me dan miedo.

—Pero duermen.

—¿Sobre qué?

—Otro muro.

—Hace falta.

—Pero ¿un muro para nada?

—Es lo que hace falta.

—Con prismáticos.

—Es bastante triste.

—¿Por qué?

—No alargan los brazos.

—Un guardia de guardia.

—En pleno campo.

—¿Y qué guarda?

—El horizonte, tal vez.

—Hay cinco continentes.

—No se me dan bien.

—¿Qué?

—Las divisiones.

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Deja un comentario