un cadáver canta

 

 

Un cadáver canta:

Pronto me cruzarán los campos y gusanos.

El labio del terreno roe: el muro se rasga.

La carne se deshace. Y en las oscuras torres

de los miembros la tierra duradera festeja.

 

Ya libre de mi reja desbordada de lágrimas.

Liberado del hambre y de la espada.

Y como las gaviotas escapan en invierno

hacia las aguas dulces: así: de vuelta a casa.

 

       

eine leiche singt

 

 

Eine Leiche singt:

Bald gehn durch mich die Felder und Gewürme.

Des Landes Lippe nagt: die Wand reißt ein.

Das Fleisch zerfließt. Und in die dunklen Türme

der Gleider jauchzt die ewige Erde ein.

 

Erlöst aus meinem tränenüberströmten

Gitter. Erlöst aus Hunger und aus Schwert.

Und wie die Möwen winters auf die süßen

Gewisser flüchten: also: heimgekehrt. –

 

 

 

 

 

 

 

Gottfried Benn

Morgue y otros poemas expresionistas

Primera edición, 2010 Universidad Autónoma de Nuevo León O Jesús Munárriz, por la traducción y el prólogo. Colección dirigida por Minerva Margarita Villareal

 

 

 


 

 

 

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos requeridos están marcados *

Publicar comentario