como el mar

 

A menudo me arrojo hacia adelante como el mar sobre

la playa. Pero todavía no se qué hacer. Me arrojo hacia

adelante. Vuelvo atrás, vuelvo a arrojarme hacia adelante.

Mi impulso creciente pronto encontrará forma. Es preciso.

La amplitud del movimiento me hace jadear (no con los

pulmones, sino con una respiración únicamente

psíquica)

¿Sera un asesinato? ¿Será una onda misericordiosa

sobre el Mundo? Aún no se sabe. Pero es inminente.

Espero oprimido el rompimiento de la ola preparatoria,

Llegó el momento.

Fue la onda de alegría, esta vez, la ostentación de

benevolencia.

comme la mer

 

Souvent il arrive que je me jette en avant comme la mer sur

la plage. Mais je ne sais encore que faire. Je me jette en

avant, je reviens en arrière, je me jette â nouveau en avant.

Mon élan qui grandit va bientôt trouver forme. Il le faut.

L’amplitude du mouvement me fait haleter (non des poumons,

mais d’une respiration uniquement psychique).

Sera-ce un meurtre? Sera-ce une onde miséricordieuse sur

le Monde? On ne sait pas encore, Mais c’est imminent.

J’attends oppressé le déferlement de la vague préparatoire,

Voilà le moment arrivé

Ça été l’onde de “joie, cette fois, l’étalement de bienveillance.

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos requeridos están marcados *

Publicar comentario