[ezcol_1half]

TESSERA

 

 

We had fallen asleep in the palace.

It was ungraceful, but only a kitten

could have taught us that, far out on a ledge.

 

The way people come and go is instructive.

Why brood over shadows that pile up

inevitably inside the shutter? If there was

one thing he had learned in his life, it was this:

One discovery leads the way to another,

and then all are swept out with the morning’s trash.

 [/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]

TESELA

 

 

 

Nos habíamos quedado dormidos en el palacio.

No tuvo nada de elegante, pero sólo un gatito

podría habernos enseñado eso, fuera, a lo lejos, sobre una cornisa.

 

La manera en que algunas personas vienen y van es instructiva.

¿Por qué cavilar sobre sombras que se acumulan

inevitablemente dentro de la contraventana? Si había

una cosa que él había aprendido en su vida era esto:

muestra un descubrimiento la manera de hacer otro,

y luego todos son barridos con la basura de la mañana.

[/ezcol_1half_end]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Poemas de Planisphere. New York: Harper, 2009

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

eternidad

 

La vida vibrante entrando a borbotones; barriendo toda duda.

seis de corazones

 

Pero si lo piensas
con ese amor que sigue latiendo, cuando
el corazón deja de latir