Buitre

 

Santo Tomás de Aquino pensó

que los buitres eran lesbianas

fertilizadas por el viento.

Si buscas los hechos de la vida,

los intelectuales papistas

Pueden ser de muy poco fiar.

 

 

Vulture

 

St. Thomas Aquinas thought

That vultures were lesbians

And fertilized by the wind.

If you seek the facts of life,

Papist intellectuals

Can be very misleading.

 

 

Águila

 

El águila es muy orgullosa.

Permanece sola, por sí misma,

arriba, en lo más alto del cielo.

Solo los valientes alcanzan su casa.

Pocos telescopios son más nítidos

que sus ojos. Creo que esto es suficiente

para estar orgullosa, pero recuerda

todo lo demás que va con ella.

Hay otra clase de águilas

en las banderas y el dinero.

 

 

Eagle

 

The eagle is very proud.

He stays alone, by himself,

Up in the top of the sky.

Only brave men find his home.

Few telescopes are sharper

Than his eyes. I think it’s fine

To be proud, but remember

That all the rest goes with it.

There is another kind of

Eagle on flags and money.

 

 

Zorro

 

El zorro es muy listo.

En Inglaterra la gente se engalana

como los criados de las estrellas de cine

y persigue al zorro a caballo;

más bien, dejan a los perros que lo persigan

y van a detrás distancia.

Cuando los perros han desgarrado al zorro

en pedazos, frotan su sangre

por los rostros de las jóvenes.

Si tú eres listo, no

permitas que nadie lo sepa,

pero sobre todo los ingleses.

 

Fox

 

The fox is very clever.

In England people dress up

Like a movie star’s servants

And chase the fox on horses.

Rather, they let dogs chase him,

And they come along behind.

When the dogs have torn the fox

To pieces they rub his blood

On the faces of young girls.

If you are clever do not

Let anybody know it,

But especially Englishmen.

 

 

 

Caballo

 

Es divertido montar a caballo.

Si le das un poco de azúcar

a uno, te querrá. Pero incluso

los mejores caballos cocean a veces.

Un trapo agitado por el viento

puede causar que te mate. Estas

características las comparte

con la clase política.

 

Horse

 

It is fun to ride the horse.

If you give him some sugar

He will love you. But even

The best horses kick sometimes.

A rag blowing in the wind

Can cause him to kill you. These

Characteristics he shares

With the body politic.

 

 

Yo

 

Cuida de él. Es todo lo que hay.

Nunca obtendrás otro.

 

I

 

Take care of this. It’s all there is.

You will never get another.

 

 

Canguro

 

Como sabes, el canguro

tiene un bolsillo, pero todo lo

que mete en él es a su bebé.

Nunca conserves un bolso si todo

lo que puedes hallar para meter en él

es el gasto suplementario.

(La lectura de estas palabras

servirá también para advertirte:

¡NUNCA TE BURLES DE LOS BEBÉS!)

 

 

Kangaroo

 

 

As you know, the kangaroo

Has a pocket, but all she

Puts in it is her baby.

Never keep a purse if all

You can find to put in it

Is additional expense.

(The reception of these words

Will also serve to warn you:

NEVER MAKE FUN OF BABIES !)

 

 

Mantis

 

En Sudáfrica, entre

los bosquimanos, la mantis es

un dios. Un depredador

insecto caníbal, pero

uno de los dioses más agradables.

 

 

Mantis

 

In South Africa, among

The Bushmen, the mantis is

A god. A predatory

And cannibalistic bug,

But one of the nicer gods.

 

 

Mono

 

Los monos son parientes nuestros.

Al observar sus hábitos

algunos se avergüenzan de los monos,

algunos niegan el parentesco,

algunos se avergüenzan de sí mismos.

Ellos a nosotros nos lanzan cocos.

 

 

Monkey

 

Monkeys are our relatives.

On observing their habits

Some are ashamed of monkeys,

Some deny the relation,

Some are ashamed of themselves.

They throw coconuts at us.

 

 

N

 

La “n” es de nada. Ahí hay

mucho más que algo.

 

N

 

N is for nothing. There is

Much more of it than something.

 

 

Pósum

 

Cuando se ve en peligro el pósum

juega a fingirse muerto. El estado al morir

juega con el peligro. Con el pósum

este truco funciona; a veces

se escapa. Pero cuando el estado

juega con la muerte, realmente muere.

 

 

Possum

 

When in danger the possum

Plays dead. The state when dying

Plays danger. With the possum

This trick works; sometimes

He escapes. But when the state

Plays with death, it really dies.

 

 

Mapache

 

El mapache lleva un antifaz negro

y lo lava siempre todo

antes de comérselo. Si tú

le das un terrón de azúcar,

va a lavarlo y llora.

Algunos de los placeres más dulces de la vida

solo pueden ser disfrutados si

no te importa un poco de porquería.

En esto una cara falsa no te ayudará.

 

 

Raccoon

 

 

The raccoon wears a black mask,

And he washes everything

Before he eats it. If you

Give him a cube of sugar,

He’ll wash it away and weep.

Some of life’s sweetest pleasures

Can be enjoyed only if

You don’t mind a little dirt.

Here a false face won’t help you.

 

 

Tío Sam

 

Al igual que el unicornio, el Tío

Sam es lo que se llama un mito.

Platón escribió un libro que es

una conspiración oculta

de caballeros pederastas.

En él dijo que las ideas

son más noblemente reales que

la realidad, y que los mitos

ayudan mantener a la gente en su sitio.

Puesto que tú nunca llegarás a ser,

bajo ninguna circunstancia,

un caballero pederasta, harías mejor en

dejar estas sanguinolentas reflexiones

para aquellos que las encuentren útiles.

 

 

Uncle Sam

 

Like the unicorn, Uncle

Sam is what is called a myth.

Plato wrote a book which is

An occult conspiracy

Of gentlemen pederasts.

In it he said ideas

Are more nobly real than

Reality, and that myths

Help keep people in their place.

Since you will never become,

Under any circumstances,

Gentlemen pederasts, you’d

Best leave these blood-soaked notions

To those who find them useful.

 

 

Unicornio

 

Se supone que el unicornio

para descubrir una virgen, reposa

la cabeza en su regazo y llora,

tras lo cual ella le roba el cuerno.

La virginidad es lo que

se conoce como una privación. Es

muy difícil hallar

alguna justificación para

algo que no existe.

Sin embargo en los días de tu juventud

podrías encontrar un unicornio.

Pocas cosas hay

mejores que un cuerno de unicornio.

 

 

Unicorn

 

The unicorn is supposed

To seek a virgin, lay

His head in her lap, and weep,

Whereupon she steals his horn.

Virginity is what is

Known as a privation. It is

Very difficult to find

Any justification for

Something that doesn’t exist.

However, in your young days

You might meet a unicorn.

There are not many better

Things than a unicorn horn.

 

 

Cebra

 

El hábito no hace a la cebra.

Mejor llevar las listas de un convicto

libre en la solitaria sabana

que el guarnecido arnés de una reina

en el paseo de Rotten Row,

o los colores de un ladrón en Ascot.

 

 

Zebra

 

Clothes do not make the zebra.

Better wear a convict’s stripes

Free on the lonely savannah

Than the panoplied harness

Of a queen on Rotten Row,

Or a thief’s colors at Ascot.

 

 

 

Pon la “t” de tú, pues dices:

«Muy inteligente, ¿pero seguro

que esto no ha sido escrito para tus

niños?» Pon la “t” de totalmente.

 

 

You

 

Let Y stand for you who says,

” Very clever, but surely

These were not written for your

Children? ” Let Y stand for yes.

 

 

Foca

 

Mientras está en el agua la foca

es alguien escurridizo y difícil

de atrapar. Pero cuando hace el amor

va a tierra firme y los hombres

la matan a garrotazos.

Para tener una feliz vida amorosa

controla tu entorno.

 

 

Seal

 

The seal when in the water

Is a slippery customer

To catch. But when he makes love

He goes on dry land and men

Kill him with clubs.

To have a happy love life,

Control your environment.

 

 

Trucha

 

Se coge a la trucha cuando

pica en una mosca artificial.

Ante el fraude, mantén tu

boca cerrada y no la ofrezcas.

 

 

Trout

 

The trout is taken when he

Bites an artificial fly.

Confronted with fraud, keep your

Mouth shut and don’t volunteer.

 

 

Espantapájaros

 

 

Te lanzaron un maleficio al nacer.

La sociedad certificó tu

existencia y te reclamó como

ciudadano. No dejes que

te asusten. Aprende a hacer frente a un mundo

que está enteramente construido de falsedad,

y en el cual, si encuentras una verdad

en lugar de una mentira, es debido

al descuido de alguien.

Esos viejos harapos rellenos son inofensivos,

a no ser que tú les muestres el miedo

que ellos nunca pueden permitir,

o les reveles el desprecio que

por supuesto es todo lo que merecen.

Si lo haces, cobrarán vida

y harán todo lo posible por matarte.

 

 

Scarecrow

 

 

A hex was put on you at birth.

Society certified your

Existence and claimed you as

A citizen. Don’t let it

Scare you. Learn to cope with a world

Which is built entirely of fake,

And in which, if you find a truth

Instead of a lie, it is due

To somebody’s oversight.

These stuffed old rags are harmless,

Unless you show them the fear

Which they can never warrant,

Or reveal the contempt which

Of course is all they deserve.

If you do, they’ll come to life,

And do their best to kill you.

 

 

Hombre

 

Algún día, si eres afortunada,

tendrás el tuyo propio.

Pruébalo antes de elegirlo.

Algunos están hechos de granos de soja.

Cuida de que coma y duerma bien.

Trátalo amablemente y hará

siempre todo lo que tú quieras.

 

 

Man

 

Someday, if you are lucky,

You’ll each have one for your own.

Try it before you pick it.

Some kinds are made of soybeans.

Give it lots to eat and sleep.

Treat it nicely and it will

Always do just what you want.

 

 

Chacal

 

El nombre del chacal es utilizado

a menudo como término despectivo.

Esto se debe a que sigue

al león a todas partes y vive

de los restos de sus presas.

El león aterroriza a muchos hombres

que compran filetes en la carnicería.

 

 

Jackal

 

The jackal’s name is often

Used as a term of contempt.

This is because he follows

The lion around and lives

On the leavings of his kill.

Lions terrify most men

Who buy meat at the butcher’s.

 

 

Arenque

 

El arenque es prolífico.

Hay gran cantidad de arenques.

Algunos se comen crudos,

otros se secan y se conservan en sal,

pero la mayor parte se usa como abono.

Mira si puedes aplicar esto

en tus lecciones de historia.

 

 

Herring

 

The herring is prolific.

There are plenty of herrings.

Some herrings are eaten raw.

Many are dried and pickled.

But most are used for manure.

See if you can apply this

To your history lessons.

 

 

Cabra

 

La “c” es de cabra y también

de cerebro. Si tú lo tienes,

aprende de ella, porque

combina domesticación,

montería e independencia.

 

 

Goat

 

G stands for goat and also

For genius. If you are one,

Learn from the other, for he

Combines domestication,

Venery, and independence.

 

Vaca

 

La vaca contenta da leche.

Cuando le preguntan «¿Das leche?»,

como seguramente hará, responde «No».

 

 

Cow

 

The contented cow gives milk.

When they ask, ” Do you give milk? “

As they surely will, say ” No. “

 

 

Conejo

 

Los conejos son gente floja,

sin embargo su casa está en las rocas.

Si solo tienes una roca,

hay mejores cosas que hacer

que construir una casa en ella.

 

 

Coney

 

Coneys are a feeble folk,

But their home is in the rocks.

If you’ve only got one rock

There are better things to do

With it than make a home of it.

 

 

Oso

 

Cuando el mundo está blanco de nieve

el oso duerme en su oscuridad;

cuando la gente está durmiendo

el oso llega con sus brillantes ojos

y les roba el tocino y los huevos.

Puede seguir a las abejas de

un lado a otro por su miel.

Las abejas pican, pero él nunca

les presta atención.

En los zoos los osos mansos piden dulces.

Dos filosofías de la vida:

Para ti la miel es mejor que los dulces;

pero los trucos del zoo son graciosos

y a todos hacen reír.

 

 

Bear

 

When the world is white with snow,

The bear sleeps in his darkness.

When the people are asleep,

The bear comes with glowing eyes

And steals their bacon and eggs.

He can follow the bees from

Point to point for their honey.

The bees sting but he never

Pays them any attention.

Tame bears in zoos beg for buns.

Two philosophies of life:

Honey is better for you

Than buns; but zoo tricks are cute

And make everybody laugh.

 

 

Hormiga

 

Aquiles, Esopo, Mark Twain,

Stalin, acudieron a la hormiga.

Tus probabilidades son de uno a tres

si decides ignorarla.

El cerdo hormiguero las devora

y asusta a la gente.

 

 

Ant

 

Achilles, Aesop, Mark Twain,

Stalin, went to the ant.

Your odds are one to three if

You decide to ignore it.

The aardvark, he eats them up,

And frightens all the people.

 

 

 

Oso hormiguero

 

El hombre que encontró al oso hormiguero

fue el hazmerreír de la reunión

de la Academia Holandesa.

Nadie podía creerle.

El oso hormiguero tuvo su venganza…

Regresó en los sueños, en el humo,

en las cartas anónimas.

Un día alguien se enteró

de que todo el tiempo había estado

en el Bosco. Desde allí

se había escabullido a África.

 

 

Aardvark

 

The man who found the aardvark

Was laughed out of the meeting

Of the Dutch Academy.

Nobody would believe him.

The aardvark had its revenge —

It returned in dreams, in smoke,

In anonymous letters.

One day somebody found out

It was in Hieronymus

Bosch all the time. From there it

Had sneaked off to Africa.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos requeridos están marcados *

Publicar comentario