espejo vacío

 

 

 

Mientras estemos perdidos

En el mundo del propósito

No seremos libres. Aquí estoy

Sentado en mi choza

De pocos metros cuadrados.

Los pájaros cantan. Las abejas con su zumbido.

Las hojas se mecen. El agua

Murmura sobre las rocas.

El cañón me contiene.

Si me moviera, la rana de Basho

Saltaría hacia el estanque.

Durante todo el verano las hojas

Del laurel dorado cayeron en el vacío.

Hoy encontré

Una hoja de arce flotando

En el estanque. Por la noche

Me quedo mirando fijo el fuego.

Una vez vi saltar ciudades de fuego,

Pueblos, palacios, guerras,

Aventureros y sus aventuras,

En el campamento de una juventud.

Ahora sólo veo el fuego.

Mi aliento sale muy lentamente.

Las estrellas circulan sobre mí.

En la oscuridad transparente

Sólo un punto rojo que brilla

Persiste entre las cenizas.

Sobre la mesa hay una

Piel de serpiente y una piedra irregular.

empty mirror

 

 

 

As long as we are lost

In the world of purpose

We are not free. I sit

In my ten foot square hut.

The birds sing. The bees hum.

The leaves sway. The water

Murmurs over the rocks.

The canyon shuts me in.

If I moved, Basho’s frog

Would splash in the pool.

All summer long the gold

Laurel leaves fell through space.

Today I was aware

Of a maple leaf floating

On the pool. In the night

I stare into the fire.

Once I saw fire cities,

Towns, palaces, wars,

Heroic adventures,

In the campfires of youth.

Now I see only fire.

My breath moves quietly.

The stars move overhead.

In the clear darkness

Only a small red glow

Is left in the ashes.

On the table lies a cast

Snake skin and an uncut stone.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Versión de Laura Wittner