Paul Auster

Poesía completa

Título original: Collected Poems

Paul Auster, 2004

Traducción: Jordi Doce

Seix Barral

 

 

 

SPOKES 1970

RADIOS 1970

 

 

 

 

1

 

 

Las raíces se doblan al paso del gusano

y el tamiz del reloj cohabita el corazón

del gorrión. Entre rama y aguja, la palabra

menosprecia su nido, y la semilla,

mecida por confines aún más simples,

se niega a confesar.

Sólo el huevo gravita.

 

 

 

 

 

1

 

 

Roots writhe with the worm—the sift

Of the clock cohabits the sparrow’s heart.

Between branch and spire—the word

Belittles its nest, and the seed, rocked

By simpler confines, will not confess.

Only the egg gravitates.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

Deja un comentario