sin rumbo

 

 

 

Caminar sin rumbo

        descuidado y seguro,

caminar solo por las colinas

         no me fue nunca fácil.

 

O arrojaba al aire

         una hoja, una ramita,

cuya caída pudiese ser profética

         apuntando «ahí»,

 

o bien, supersticioso,

          me desviaba apenas

de una segura dirección

           pero sin extraviarme,

 

o empezaba a subir

     la cuesta que otras veces

eludía sin rumbo

     o no había eludido,

 

o llamaba de acompañante

          a un fantasma sin ojos

siguiendo su no rumbo

      hasta que mis pies me perdían.

 

in no direction

 

 

 

To go in no direction

      Surely as carelessly,

Walking on the hills alone,

I never found easy.

 

Either l sent leaf or stick

       Twirling in the air,

Whose fall might he prophetic,

         Pointing “there”,

 

Or in superstition

          Edged somewhat away     

From a sure direction

           Yet could not stray,

 

Or undertook the climb

        That l had avoided

Directionless some other time,

        Or had not avoided,

 

Or called as companion

        An eyeless ghost  

And held his no direction

       Till my feet were lost.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

robert graves

cien poemas

versión de claribel alegría y

darwin j. flakoll

Lumen

2ª edición 1986

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

Deja un comentario