russell edson

 

traducción de jonio gonzález

 

 

 

el suelo

 

El suelo es algo contra lo que tenemos que luchar.

Aunque parezca una mera plataforma para que el ser humano adopte una postura,

es ese lugar al que los hombres caen.

No estoy mareado. Me elevo como una torre, como un faro; el pálido rayo de mis sentidos fluye de mi rostro.

Pero si me marease me estrellaría contra el suelo; mi rostro daría contra él;

mi atención sangraría entre sus grietas.

Querido lugar horizontal, no quiero ser una alfombra. No tires de la difícil cabeza,

del oscilante bulbo de espanto y sueño.

 

 

 

 

 

the floor

 

The floor is something we must fight against.

Whilst seemingly mere platform for the human stance,

it is that place that men fall to.

I am not dizzy. I stand as a tower, a lighthouse; the pale ray of my sentiency flowing from my face.

But should I go dizzy I crash down into the floor; my face into the floor,

my attention bleeding into the cracks of the floor.

Dear horizontal place, I do not wish to be a rug. Do not pull at the difficult head,

this teetering bulb of dread and dream.

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

eternidad

 

La vida vibrante entrando a borbotones; barriendo toda duda.

seis de corazones

 

Pero si lo piensas
con ese amor que sigue latiendo, cuando
el corazón deja de latir