tonino guerra

 

canto décimoquinto

 

Hacia finales de marzo

había una nube negra arriba del valle y de los cerros.

Una nube parada

que no iba ni hacia adelante ni hacia atrás.

A veces se veía redonda y luego se alargaba

en alto y tomaba la forma de un barril,

de un pajar o una culebra que nunca acababa.

O se tornaba un abanico tan ligero

que todo el aire del cielo parecía lleno de moscas.

Yo, mi hermano y los demás también

pensamos que eran estorninos que venían de Rusia.

Ahora se había vuelto una bola oscura, pesada,

color del plomo y daba una sombra oval

sobre el valle. Empezó a tocar tierra

pero luego subía otra vez y donde se apoyaba

quedaban manchas claras, como ceniza tras los fuegos.

Y así, despacio, todo el valle

que estaba verde de hierba, de hojas y de trigo,

se blanqueó como aquellas caras que tienen miedo

hasta que la nube brincó más allá de los cerros

y nunca más la vimos.

¿Habrán sido saltamontes?

Verso la fine di marzo

c’era una nuvola nera sopra la valle e i monti

Una nuvola ferma

che non andava né avanti né indietro.

Delle volte era ronda e poi si allungava

in alto e prendeva la forma di una botte

di un pagliaio o di una biscia che non finiva mai.

Se no diventava un ventaglio cosí leggero che tutta l’aria

del cielo pareva piena di mosche.

lo, mio fratello e c’erano anche gli altri

abbiamo pensato che fossero storni che venivano dalla Russia.

Adesso era diventata una palla scura, pesante,

color del piombo e faceva un’ombra ovale

sulla valle. Ha cominciato a toccare terra

ma poi tornava su e dove si appoggiava 

restavano delle macchie chiare, quasi cenere dopo i fuochi.

E cosi piano piano tutta la valle

che era verde d’erba, di foglie e grano

si é imbiancata come quelle face che hanno paura

finche la nuvola e balzata al di là dai monti 

e non si è vista più.

Che fossero cavallette?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TONINO GUERRA

LA MIEL

poema

TRADUCCIÓN DE STEFANO STRAZZABOSCO

EDICIONES SIN NOMBRE

MÉXICO, 2004

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos requeridos están marcados *

Publicar comentario