ADAM  ZAGAJEWSKI

 

MANO INVISIBLE

 

 

 

traducción del polaco

de xavier farré

 

acantilado

barcelona 2012

 

título original Niewidzialna ręka

 

 

 

I

 

 

NUEVO HOTEL

 

[Cracovia]

 

En febrero los álamos, helados, son aún

más delgados que en verano. Mi familia

está dispersada por toda la tierra, bajo tierra,

en varios países, en poemas, en cuadros.

 

Es mediodía, estoy en la plaza Na Groblach.

A veces venía por aquí para visitar (un poco

por obligación) a mis tíos.

Ellos no se quejaban ni siquiera del destino

 

o del sistema, sólo que sus caras recordaban

una librería de viejo vacía.

Ahora en esa casa viven otras personas,

desconocidas, el olor de una vida ajena.

 

Cerca de allí construyeron un nuevo hotel,

habitaciones claras, desayunos sin duda comme

il faut,

zumo, café y tostadas, vidrio, cemento,

olvido, y, de repente, sin saber cómo,

un momento de una penetrante alegría.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

radiografía

 

Algo que ahora sé, no tendría que haber ocurrido.

 

 

oficio

 

Algunos de mis amigos se hartan de lo mismo;
y ellos no escriben poemas.

 

balconcillos 19

 

Hay suficiente belleza en estar aquí y no en otra parte.