Comentarios en: eugenio montale: mediterráneo https://verseando.com/blog/eugenio-montale-mediterraneo/ algunos poemas y otros textos Fri, 31 Aug 2018 19:29:06 +0000 hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.7.1 Por: angel https://verseando.com/blog/eugenio-montale-mediterraneo/#comment-34462 Fri, 31 Aug 2018 19:29:06 +0000 https://verseando.com/?p=35997#comment-34462 Enviada la contraseña…pruebe con los dos usuarios por si acá

NdAlfonso y caballo….públicamente saldrá NdAlfonso siempre

Ángel

]]>
Por: angel https://verseando.com/blog/eugenio-montale-mediterraneo/#comment-34456 Fri, 31 Aug 2018 19:16:48 +0000 https://verseando.com/?p=35997#comment-34456 Ok, está sincronizado el perfil del blog con el del foro…creo que es mejor…
Con que entre al blog ya está en el foro automáticamente…verá en el menú de la cabecera lateral la palabra forum,
ahí es…supongo que podrá entrar sin problemas, porque ya está puesto como admin…y el nombre es loqasto,
pero si eso lo cambio a NdAlfonso

Ángel

]]>
Por: loqasto https://verseando.com/blog/eugenio-montale-mediterraneo/#comment-34442 Fri, 31 Aug 2018 18:50:00 +0000 https://verseando.com/?p=35997#comment-34442 ¿Un foro de discusiones?????

Válgame dios, cada día se aprende algo viejo.

Ya dirás, si funciona, cómo, y dónde y cuándo. Discusión propongo: ¿es el lenguaje -como conectivo social de primerísimo orden- superior
al dinero -suponemos que el dinero es también un conectivo de primer orden-? Si sí, cómo es que lo es. Si no, cómo es que no lo es.

Y claro, ¿qué pinta la poesía -si es lenguaje conectivo- en la conectividad social?

Otro que me interesa mucho: ¿existe algo que se pueda llamar poesía española? ¿dónde? ¿quién la escribe?

Disculpas, me disparo.
Si haces foro/coro, Máster, avísame.
Y dame un user & pass, que no puedo entrar. No caballo, sino NdAlfonso. okis?

Gracias

]]>
Por: angel https://verseando.com/blog/eugenio-montale-mediterraneo/#comment-34396 Fri, 31 Aug 2018 16:14:09 +0000 https://verseando.com/?p=35997#comment-34396 La cuestión es que ahora está el tema fatal con la nueva ley de protección de datos,
hay que tener cuidado, que las multas son descomunales.

Por cierto…¿y si metemos un foro de discusiones? mmmm

Ángel

]]>
Por: loqasto https://verseando.com/blog/eugenio-montale-mediterraneo/#comment-34356 Fri, 31 Aug 2018 14:25:44 +0000 https://verseando.com/?p=35997#comment-34356 Aggggg!!!! dónde está La cajera Muriel, de María Eloy-García?
Este blog parece adscrito al capital blindado de los ebooks. Sólo veo paredes,
pasillos, pero no encuentro la poesía, que prefiere vivir en los edificios subvencionados
de los suburbios, que se construyen ya con las gritas que tendrán dentro de 20 años,
con paredes que se comparten con todos los vecinos, con el olor a repollo en la escalera.

María Eloy-García está secuestrada aquí, ayudaaaa!!!!!!!

]]>
Por: loqasto https://verseando.com/blog/eugenio-montale-mediterraneo/#comment-34349 Fri, 31 Aug 2018 14:09:01 +0000 https://verseando.com/?p=35997#comment-34349 ¿dónde se comenta cuando no se quiere comentar ningún poema?
…………………
Comentario [de la realidad]: compré (compré, sí, ese verbo tan querido por el enorme consumidor que llevo dentro)
un ebook de poesía. Desde el principio todo me pareció extraño: no me dieron el ebook, sólo me dejaban leerlo cuando
se lo pedía por favor, y después lo cerraban otra vez deprisa, como si, leyéndolo, lo estuviera gastando.
No compré un libro, sino unos grilletes. Quise copiar poemas, algunos, todos, muchos. Porque me gusta ponerlos en
una página nueva y desmontarlos y ponerles entre paréntesis todas las palabrotas que no me gustan o que odio:
tampoco me permitieron copiar, válgame dios: un aviso en neón me dijo que ya había copiado en 3,2% del contenido,
que era el máximo permitido por la editorial.
¿Y mi libro? No estaba en el ordenador, no podía copiar nada, para abrirlo tenía que pedir permiso al capital. Así que
no compré un ebook, sino un ramo de grilletes.
Los que lo venden han confundido la poesía con el dinero o, lo que es peor, con la posesión del dinero. Pero los del
dinero todo lo confunden con el dinero, empezando por ellos mismos. Por aquella compra recibí unas 500 ofertas de
poesía ebook en el buzón email. Pero ya sabía que eran solamente ramos de grilletes. Y enseguida supe que podía
cancelar la suscripción y no recibir ni un solo boleto envenenado más de aquellos desgraciados hombres del dinero.

En fin, nunca más volví a leer el ebook -no me importó, lo sabía de memoria-.

Un saludo

NdA

]]>
Por: angel https://verseando.com/blog/eugenio-montale-mediterraneo/#comment-34342 Fri, 31 Aug 2018 13:49:42 +0000 https://verseando.com/?p=35997#comment-34342 Entonces pongo la versión en italiano ¿nope? hala pues

Ángel

]]>
Por: loqasto https://verseando.com/blog/eugenio-montale-mediterraneo/#comment-34332 Fri, 31 Aug 2018 13:31:00 +0000 https://verseando.com/?p=35997#comment-34332 Master, ¿no te has proporcionado, pagando con euros libres de impuestos, una bilingüe versión
de Montale? Mmmmm… sólo veo la traducción en castellano. ¿Y si es verdad aquello ya tantas
veces repetido de que la poesía es precisamente aquello, ya libre de palabras, que se queda
vibrando entre un poema y su traducción?
En tal caso habremos hecho un pan como unas hostias, que es un rotundo dicho castellano.

Un abrazo

Gracias

Narciso

]]>
Por: angel https://verseando.com/blog/eugenio-montale-mediterraneo/#comment-33555 Wed, 29 Aug 2018 09:58:46 +0000 https://verseando.com/?p=35997#comment-33555 Pues precisamente el libro con el que me he hecho es el de Fabio Morabito.
Así que, manos a la obra.

Ángel

]]>
Por: loqasto https://verseando.com/blog/eugenio-montale-mediterraneo/#comment-33535 Wed, 29 Aug 2018 08:41:44 +0000 https://verseando.com/?p=35997#comment-33535 Irma: cuando lo colgué puedo suponer que me conformé con ese párrafo final, ante todo, porque nunca he podido con los
herméticos: tampoco he insistido demasiado. Me ha parecido siempre que el esfuerzo no estaba -para mí- compensado.
Que no he podido con ellos significa que no los he comprendido -ni siquiera al estilo poético, que no es racional, ya sabes
a qué me refiero. No me gustan. Me parecen empalagosos, lentos y, claro, herméticos. Estaban además los 2 nobeles, nada
menos, a Quasimodo y a Montale. Encima, me parecían los poetas oficiaes italianos, respetados más por el principio de autoridad
que por la vida de su poesía -lo que comenta el Máster-.
Añade: que he buscado el poema completo y he tenido que dar un rodeo por américa del norte para encontrarlo. No encontré la traducción
española completa: incluso con excesiva frecuencia se daba por supuesto que ese final era el poema. Tampoco está claro -o no está
claro para los autores que consulté- cuáles son los límites de Mediterráneo.
No soy optimista como Ángel: creo que son, sin más, difíciles para un traductor, y muy difíciles para un lector. Eso se llama, en español, desidia,
pereza. Se trata de un poema relativamente corto a pesar de que sean algunas páginas: a un traductor profesional le es más fácil traducirlo
entero que empezar y acabar por la cola. Otra más: todavía tienen mucho peso, sobre todo Quasimodo, en la poesía italiana.
Creo que -por lo menos los poetas de los que hablamos- que más cultos que los nuestros -y que nosotros. Tal vez esa cadencia lenta es la de
Dante y Petrarca -sería extraño que no lo fuese-. Bien, es su poesía. Ungaretti me gusta algo más: hacía concesiones a verso rápido y tal.
Campana, también considerado hermético, es -para mí- mucho más llevadero: podría hacerme su amigo.
Con Umberto Saba -con el poema de la cabra- me lo paso bien. Se trata de un menor. La poesía sencilla de los italianos me gusta mucho más:
creo que hemos colgado bastantes poemitas de Tonino Guerra, que empezó a escribir cuando volvió a su pueblo, casi a morir, después de haber
escrito el guión de Amarcord -en su dialecto o en su italiano, Amarcord significa literalmente ‘Me acuerdo’ o ‘Recuerdo’.
Hay más italianos que aprecio, pero ya he soltado todo lo que me ha salido sin pararme a pensar.
Lo colgaremos traducido -incluso por Fabio Morábito, que creo que tiene una traducción-.

Un saludo amarcord, gracias por hablar de poesía, que también nos gusta ( ) además de leerla, creo.

NdA

]]>