[ezcol_1half]      

 

 

 

 

 

 

ezra pound

 

primeros poemas

1908-1920

 

 

edición y traducción de 

rolando costa picazo

1ª edición 2014

publicacions de la Universitat de Vàlencia

 

 

 

 

otoño

 

 

Un toque de frío en la noche de otoño—

salí a caminar

y vi la luna rojiza inclinada sobre un seto

como un granjero de cara roja.

No me detuve a hablar, sino que saludé con la cabeza,

y alrededor estaban las añorantes estrellas

de cara blanca como niños de ciudad.

 

[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]    

 

 

 

 

 

 

 

 

autumn

 

 

A touch of cold in the Autumn night—

I walked abroad

And saw the ruddy moon lean over a hedge

Like a red-faced farmer.

I did not stop to speak, but nodded,

And round about there were the wistful stars

With white faces like town children.

 

 

 

[/ezcol_1half_end]

 

 


 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

las tardes – Vicente Gallego

 

Pero los días, al pasar, no son
el generoso rey que cumple su palabra,
sino el ladrón taimado que nos miente.

 

exilio

 

Miraba la vida desde la ventana
de mis ojos,