[ezcol_1half]      

what is poetry

 

 

The medieval town, with frieze

Of boy scouts from Nagoya? The snow

 

That came when we wanted it to snow?

Beautiful images? Trying to avoid

 

Ideas, as in this poem? But we

Go back to them as to a wife, leaving

 

The mistress we desire? Now they

Will have to believe it

 

As we believed it. In school

All the thought got combed out:

 

What was left was like a field.

Shut your eyes, and you can feel it for miles around.

 

Now open them on a thin vertical path.

It might give us–what?–some flowers soon?

[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]         

qué es la poesía

 

 

 

¿El pueblo medieval, con frisos

de boy scouts de Nagoya? ¿La nieve

 

Que llegó cuando queríamos que nevara?

¿Bellas imágenes? ¿El intentar evitar

 

Ideas, como en este poema? Mas nosotros

Regresamos a ellas como a una esposa, abandonando

 

¿A la amante que deseamos? Ahora ellos

Tendrán que creerlo

 

Como nosotros lo creemos. En la escuela

Se peinó todo el pensamiento:

 

Lo que se dejó era como un campo abierto.

Cierra los ojos, y lo sentirás por millas a la redonda.

 

Ahora ábrelos sobre un delgado camino vertical.

Nos ha de brindar -¿Qué?- ¿algunas flores pronto?

[/ezcol_1half_end]

 

 

 

 

 

 

 

Versión del inglés: Miguel Ángel Muñoz

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

eternidad

 

La vida vibrante entrando a borbotones; barriendo toda duda.

seis de corazones

 

Pero si lo piensas
con ese amor que sigue latiendo, cuando
el corazón deja de latir