[ezcol_1half]   


Annie


Sur la côte du Texas

Entre Mobile et Galveston il y a

Un grand jardin tout plein de roses

Il contient aussi une villa

Qui est une grande rose

Une femme se promène souvent

Dans le jardin toute seule

Et quand je passe sur la route bordée de tilleuls

Nous nous regardons

Comme cette femme est mennonite

Ses rosiers et ses vêtements n’ont pas de boutons

Il en manque deux à mon veston

La dame et moi suivons presque le même rite

 [/ezcol_1half] [ezcol_1half_end] 



_________________________________


Annie


Sobre la costa de Texas

Entre Mobile y Galveston hay

Un gran jardín lleno de rosas

Contiene también un caserón

Que es una gran rosa.

Una mujer se pasea a menudo

En el jardín completamente sola

Y cuando paso por el camino bordeado de tilos

Nos miramos los dos

Como esa mujer es mennonita

Sus rosales y sus vestidos no tienen botones

Le faltan dos a mi chaqueta

La dama y yo seguimos casi el mismo rito

[/ezcol_1half_end]

 

 

 

 

 


Guillaume Apollinaire


Annie

Versión de Otto de Greiff

poetica.fr

 

 

 

 

 


 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

las tardes – Vicente Gallego

 

Pero los días, al pasar, no son
el generoso rey que cumple su palabra,
sino el ladrón taimado que nos miente.

 

exilio

 

Miraba la vida desde la ventana
de mis ojos,