Comentarios en verseando https://verseando.com/ algunos poemas y otros textos Tue, 18 Mar 2025 14:31:21 +0000 hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.7.2 Comentario en llevo tu corazón conmigo (lo llevo en mi corazón) – e.e. Cummings – nuestras versiones por Francisco Luis Wyler Merlo https://verseando.com/blog/llevo-tu-corazon-conmigo-lo-llevo-en-mi-corazon-e-e-cummings-nuestras-versiones/#comment-54767 Tue, 18 Mar 2025 14:31:21 +0000 https://verseando.com/?p=69478#comment-54767 <3

]]>
Comentario en miguel morey: de ·pequeñas doctrinas de la soledad· : carta a una princesa por Noelia Sanchez https://verseando.com/blog/miguel-morey-de-%c2%b7pequenas-doctrinas-de-la-soledad%c2%b7-carta-a-una-princesa/#comment-54451 Wed, 12 Mar 2025 23:57:24 +0000 https://verseando.com/?p=32620#comment-54451 Con este hermoso texto que nos ayuda a entender que si no alimentamos nuestra mente con cosas nuevas y seguimos aprendiendo para poder llegar a enseñarles a otros vamos a terminar como los poderosos nos quieren, ANALFABETOS…

]]>
Comentario en miguel morey: de ·pequeñas doctrinas de la soledad· : carta a una princesa por Luciana ramos https://verseando.com/blog/miguel-morey-de-%c2%b7pequenas-doctrinas-de-la-soledad%c2%b7-carta-a-una-princesa/#comment-54409 Wed, 12 Mar 2025 07:02:59 +0000 https://verseando.com/?p=32620#comment-54409 En respuesta a Analia Caraballo.

Conección humana. Trasciende las barreras sociales y emocionales, destaca la necesidad de sentirse visto y escuchado. Hermosos consejos y palabras..

]]>
Comentario en miguel morey: de ·pequeñas doctrinas de la soledad· : carta a una princesa por Luciana ramos https://verseando.com/blog/miguel-morey-de-%c2%b7pequenas-doctrinas-de-la-soledad%c2%b7-carta-a-una-princesa/#comment-54408 Wed, 12 Mar 2025 07:01:54 +0000 https://verseando.com/?p=32620#comment-54408 En respuesta a Analia Caraballo.

Q lindo gesto de conección humana. Trasciende las barreras sociales y emocionales, destaca la necesidad de sentirse visto y escuchado. Hermosos consejos y palabras..

]]>
Comentario en La tierra baldía – T.S. Elliot – nuestras versiones por Ángel Ferrer https://verseando.com/blog/la-tierra-baldia-t-s-elliot-nuestras-versiones/#comment-53445 Tue, 18 Feb 2025 16:47:31 +0000 https://verseando.com/?p=69397#comment-53445 En respuesta a NdAlfonso.

Gracias a ti… que tienes mucho que ver en esto.

Ángel

]]>
Comentario en La tierra baldía – T.S. Elliot – nuestras versiones por NdAlfonso https://verseando.com/blog/la-tierra-baldia-t-s-elliot-nuestras-versiones/#comment-53444 Tue, 18 Feb 2025 16:45:25 +0000 https://verseando.com/?p=69397#comment-53444 wow, a esto se le llama pasión por la poesía.
Gracias por la espléndida traducción.

]]>
Comentario en poeta romántico – Diane Seuss – nuestras versiones por Ángel Ferrer https://verseando.com/blog/poeta-romantico-diane-seuss/#comment-51580 Sat, 21 Dec 2024 21:05:50 +0000 https://verseando.com/?p=69324#comment-51580 Estoy de acuerdo en todo. Aún sigo dándole vueltas

dentro de mí.

«But», es también, «excepto». Entiendo, desde mi punto de vista,

que a la poeta, le aconsejan que solamente hubiese querido al ruiseñor,

que es una metáfora de la voz poética particular.

Ángel

]]>
Comentario en poeta romántico – Diane Seuss – nuestras versiones por NdAlfonso https://verseando.com/blog/poeta-romantico-diane-seuss/#comment-51579 Sat, 21 Dec 2024 20:55:31 +0000 https://verseando.com/?p=69324#comment-51579 La dificultad del poema está en el último verso:

But the nightingale, I said.

La traducción ofrecida carece, según mi criterio, de lógica

lingüística, es decir, su significado no es coherente con

el resto del poema.

He encontrado un análisis sencillo:

“Se trata de una referencia a John Keats,
que escribió un poema muy famoso llamado “Oda a un ruiseñor” y fue miembro
del movimiento romántico en la literatura inglesa (de ahí el doble sentido del título).
Mi análisis es bastante simple: a pesar de las deficiencias físicas y los defectos
personales de Keats, su titánica habilidad poética y su enorme reputación literaria
lo superan, y Seuss todavía se siente seducida.“

Este análisis me parece plausible; con todo, sigue la dificultad del

significado del último verso.

Entre las acepciones de “but“ se incluyen algunas que permiten disminuir

la falta de coherencia del ´último verso, como:

leaving out: dejando fuera

be that as it may: sea como fuere

Con todo, no me parecen aún completamente satisfactorias.

]]>
Comentario en clarice lispector: revelación de un mundo: si yo fuera yo por Mónica https://verseando.com/blog/clarice-lispector-revelacion-de-un-mundo-si-yo-fuera-yo/#comment-51274 Sat, 14 Dec 2024 18:05:58 +0000 https://verseando.com/?p=35184#comment-51274 Hermoso textox pero más hermoso si se identifica con cada palabra….una belleza

]]>
Comentario en radiografía por NdAlfonso https://verseando.com/blog/radiografia/#comment-50592 Tue, 26 Nov 2024 14:14:33 +0000 https://verseando.com/?p=69279#comment-50592 El poeta nos cuenta dos asuntos cuya única conexión es,
en apariencia, el dolor, el sufrimiento: el llanto de su hija
al verlo marcharse y la fractura espontánea de un hueso
de la muñeca.
El médico, que no lo conocía, adivina o sabe que la fractura
ha sido producida por la poesía, por escribir poemas.

Como si el dolor saltara del primer asunto al segundo asunto,
y del segundo al primero, un puente de dolor entre dos
sufrimientos. Como si el llanto de su hija le hubiese fracturado
la muñeca o como si los poemas fueran la causa o el resultado
del llanto de su hija y, extrañamente, el médico supiera, conociera
esas conexiones de dolor a dolor, el salto entre dolores, la trama
del sufrimiento.

]]>