–
–
el cerebro
–
–
El Cerebro—es más ancho que el Cielo—
Pues—ponlos uno al lado del otro—
Y el primero contendrá al segundo
Con facilidad—y a Ti—también—
–
El Cerebro es más hondo que el mar—
Pues—sostenlos—Azul con Azul—
Y el primero absorberá al segundo—
Como las Esponjas—los Cubos—
–
El Cerebro pesa lo mismo que Dios—
Pues—Sopésalos—Libra a Libra—
Y se diferenciarán—si es que lo hacen—
Como la Sílaba del Sonido—
–
[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]–
–
XLIII
–
The brain
–
–
The brain is wider than the sky,
For, put them side by side,
The one the other will include
With ease, and you beside.
–
The brain is deeper than the sea,
For, hold them, blue to blue,
The one the other will absorb,
As sponges, buckets do.
–
The brain is just the weight of God,
For, lift them, pound for pound,
And they will differ, if they do,
As syllable from sound.
[/ezcol_1half_end]
–
Emily Dickinson
–
The complete project Gutenberg poems by Emily Dickinson
gutenberg.org
emilydickinsontraducida.blogspot.com.es
Traducción de Álvaro Torres Ruiz
–
0 comentarios