–
–
–
–
[ezcol_1half] vieja
–
–
Temo a las agujas,
estoy cansada de sábanas de goma y tubos.
Estoy cansada de rostros que no conozco
y ahora pienso que está empezando la muerte.
La muerte empieza como un sueño,
lleno de objetos y la risa de mi hermana.
Somos jóvenes y vamos andando
y recogiendo moras silvestres
durante todo el camino hasta Damariscotta.
Oh, Susan, gritó,
te has manchado el chaleco nuevo.
Sabor dulce:
mi boca tan llena
y el dulce azul que se derrama
durante todo el camino hasta Damariscotta.
¿Qué hace? ¡Déjeme en paz!
¿Acaso no ve que estoy soñando?
En un sueño nunca se tiene ochenta años.
[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end] old
–
–
I’m afraid of needles.
I’m tired of rubber sheets and tubes.
I’m tired of faces that don’t know
and now 1 think that death is starting.
Death starts like a dream,
full of objects and my sister’s laughter.
We are young and we are walking
and pícking wild blueberries all the way to Damariscotta.
Oh Susan, she cried,
you’ve stained your new waist.
Sweet taste –
my mouth so full
and the sweet blue running out
all the way to Damariscotta.
What are you doing? Leave me alone!
Can’t you see I’m dreaming?
In a dream you are never eighty.
[/ezcol_1half_end]
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
0 comentarios