dream song 76 Henry’s Confession
Nothing very bad happen to me lately.
How you explain that? —I explain that, Mr Bones,
terms o’ your bafflin odd sobriety.
Sober as man can get, no girls, no telephones,
what could happen bad to Mr Bones?
—If life is a handkerchief sandwich,
in a modesty of death I join my father
who dared so long agone leave me.
A bullet on a concrete stoop
close by a smothering southern sea
spreadeagled on an island, by my knee.
—You is from hunger, Mr Bones,
I offers you this handkerchief, now set
your left foot by my right foot,
shoulder to shoulder, all that jazz,
arm in arm, by the beautiful sea,
hum a little, Mr Bones.
—I saw nobody coming, so I went instead.
•
Nada malo me ha pasado últimamente
¿Cómo expreso eso? Yo te lo diré Mr Bones
Periodos o tu extraña sobriedad desconcertante
Sobrio como un hombre que nunca tiene chicas ni sus teléfonos
¿ Como pudo pasarle algo horrible a Mr Bones?
– Si la vida es un fragmento de sandwich
En una modestia de la muerte me uní a mi padre
Que se atrevió a dejarme agonizando
Una bala en un pórtico de concreto
Cerca de un asfixiante mar del sur
Despatarrado en una isla, por mi rodilla
– Usted tiene hambre Mr Bones
Te doy este pañuelo ahora cambia
Tu pie izquierdo por el derecho
Hombro a hombro todo ese jazz
Brazo a brazo por el sublime mar
Umm poco Mr Bones.
– No vi a nadie aproximarse y en cambio me retiré.
versión de Ramón Javier Ayala Martínez y María Fernanda Ayala Martínez
círculo de poesía
•
0 comentarios