charles simic
el mundo no se acaba
poemas en prosa
Me encontré con el poeta Mark Strand en la calle.
Inmediatamente me desafió bebiendo un vaso de vino mientras
estaba de pie sobre su cabeza. Estaba asombrado. Ni siquiera
derramó una gota. Fue una de las botellas que Baudelaire robó a
su padrastro el Embajador en 1848. «¿Es esto lo que se conoce
como realidad subjetiva?» pregunté. Hace años este mismo Strand
tradujo un famoso poema quechua sobre un hombre que crió
una mosca con alas de oro en una botella verde, ¡y mírenlo ahora!
I ran into the poet Mark Strand on the street.
He immediately challenged me by drinking a glass of wine while
standing on his head. I was astonished. He didn’t even spill a
drop. It was one of the bottles Baudelaire stole from his
stepfather the Ambassador in 1848. «Is this what is known as
subjective reality?» I asked. Years ago this same Strand
translated a famous Quechua poem about a man raising a fly
with wings of gold in a green bottle, and now look at him!
charles simic
This is a prose poem from The World Doesn’t End
Editado por Vaso Roto
•
0 comentarios