dormir

 

 

 

El inspector Maigret tiene una frase que dice: pour agacer le plaisir de

dormir, para intensificar el placer de dormir. Pues inventé una cosa muy

buena en ese sentido: cuando estoy finalmente acostada, después de un

día difícil, pienso: ¿y si ahora tuviera que ir a Bonsucesso a comprar un

remedio? Y ahí me estremezco de placer por estar en la cama. O pienso: ¿y

si sonara el timbre y fuera una de esas visitas gordas en palabras, que me

obligara a vestirme y a oír, oír, oír? Entonces, ante eso, la cama resulta

preciosa, y me encojo toda y agudizo —cómo traducir agacer— el placer de

tener una cama.

 

 

 

dormir

 

 

 

O inspetor Maigret tem uma frase assim: “pour agacer le plaisir de dormir”, para aguçar o prazer de

dormir. Pois inventei uma coisa muito boa nesse sentido: quando estou enfim deitada, depois de

um dia difícil, penso: e se agora eu tivesse que ir a Bonsucesso para comprar um remédio? Aí

estremeço de prazer de estar na cama. Ou penso: e se a campainha tocasse e fosse uma dessas

visitas gordas em palavras, e me obrigasse a me vestir toda e a ouvir, a ouvir, a ouvir? Então, diante

disso, a cama fica preciosa, eu me encolho toda e agucei – como traduzir agacer – o prazer de ter

uma cama.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Clarice Lispector

Revelación de un mundo

Selección de textos, presentación,

revisión y notas de Amalia Sato

A descoberta do mundo

Adriana Hidalgo editora S.A.

octubre de 2005

Buenos Aires

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

fatalidad

 

Todo ocurre bajo condiciones estudiadas

 

pinball

 

Rodamos chocando inútilmente entre
la valla del Tiempo y las puertas de la sociedad