226
Aquello que, creo, produce en mí el sentimiento profundo, en que vivo, de incongruencia
con los demás, es que la mayoría piensa con la sensibilidad y yo siento con el pensamiento.
Para el hombre vulgar, sentir es vivir y pensar es saber vivir.
Para mí, pensar es vivir y sentir no es más que el alimento del pensar.
Es curioso que, siendo escasa mi capacidad de entusiasmo, ella es naturalmente más
solicitada por los que se me oponen en temperamento que por los que son de mi especie
espiritual.
A nadie admiro en literatura, más que a los clásicos, que son a quienes menos me asemejo.
De tener que escoger, para lectura única, entre Chateaubriand y Vieira, escogería a Vieira
sin necesidad de meditar.
Cuanto más diferente de mí es alguien, más real me parece, porque menos depende de mi
subjetividad. Y es por eso por lo que mi estudio atento y constante es esa misma humanidad
vulgar que no acepto y de quien disto.
La amo porque la odio. Me gusta verla porque detesto sentirla. El paisaje, tan admirable como
cuadro, es en general incómodo como lecho.
13-4-1930
Aquilo que, creio, produz em mim o sentimento profundo, em que vivo, de incongruência
com os outros, é que a maioria pensa com a sensibilidade, e eu sinto com o pensamento.
Para o homem vulgar, sentir é viver e pensar é saber viver.
Para mim, pensar é viver e sentir não é mais que o alimento de pensar.
É curioso que, sendo escassa a minha capacidade de entusiasmo, ela é naturalmente
mais solicitada pelos que se me opõem em temperamento do que pelos que são da minha
espécie espiritual.
A ninguém admiro, na literatura, mais que aos clássicos, que são a quem menos me
assemelho. A ter que escolher, para leitura única, entre Chateaubriand e Vieira, escolheria
Vieira sem necessidade de meditar.
Quanto mais diferente de mim alguém é, mais real me parece, porque menos depende da
minha subjectividade.
E é por isso que o meu estudo atento e constante é essa mesma humanidade vulgar que
repugno e de quem disto. Amo-a porque a odeio. Gosto de vê-la porque detesto senti-la.
A paisagem, tão admirável como quadro, é em geral incómoda como leito.
Libro del desasosiego
Fernando Pessoa
Traducción del portugués, organización,
introducción y notas de Ángel Crespo
Livro do Desassossego
Segunda edición en esta colección: julio de 1997
Ática S. A. R. L, Lisboa, 1982
Editorial Seix Barrai, S. A., 1984 y 1997
Barcelona (España)
Edición especial para Ediciones de Bolsillo, S. A.
•
0 comentarios