[ezcol_1half]    

 

 

 

 

 

 

   ode to history

 

 

Had she not lain on that bed with a boy

All those years ago, where would they be, she wondered.

She and the child that wouldn’t have been but was now

No more. She would know nothing

Of mothering. She would know nothing

Of death. She would know nothing

Of love. The three things she’d been given

To remember. Wake me up, please, she said,

When this life is over. Look at her—It’s as if

The windows of night have been sewn to her eyes.

[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]       

 

 

oda a la historia

 

 

 

Si no se hubiera acostado con aquel chico

hace todos esos años, dónde estarían, se pregunta.

Ella y el hijo que no habría existido y que ya

no existía. No sabría nada

de la maternidad. No sabría nada

de la muerte. No sabría nada

del amor. Esas tres cosas que se le concedían

para recordar. Despiértame, por favor, dijo ella,

cuando esta vida termine. Mírala: es como si

las ventanas de la noche estuvieran cosidas a sus ojos.

 [/ezcol_1half_end]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mary Jo Bang

en

Death Poetry I – Russell Kick compilation

2013

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

quiéreme

 

como si el amor fuera nuestro