john ashbery
a worldly countr
so, yes
Kids probably don’t know what they’re saying,
and we, we’re one shy of all the stepchildren
it took to get here. In odder moments we’d
contemplate
the swathe of water leading to the horizon
and pretend it was the grass had come full circle,
even to this sidewalk of cream and ocher brick.
Those
who trespass against us slipped into
rephotographed woods,
verifiable, at least for the time being.
He who stumbles at the brink of some great
discovery,
perplexed, will endorse for many years
the fox and its entourage, part of some map
of life, he thinks. Emerging
from the shadow of his later career, he slides
into the contiguous states of America, all cherry
trees
and floral tributes. It was right to behave as we
have done,
he asserts, sending the children on their way
to school, past the graveyard. Evening’s loftiest
seminars
can’t dim the force of that apostasy. So, yes,
others had to precede us, meaning we’re lost in a
swamp with coevals
who like us because we like to do things with them.
The forced march makes perfect sense under such
conditions.
Let’s celebrate then, let there be some refreshing
change
overtaking all we were meant to achieve and
didn’t.
On the practical side it looks as though their team
lost
and ours failed to languish, absent a compelling
reason to do so.
conque, sí
[ezcol_1half]
Probablemente los chicos no saben lo que dicen,
y nosotros, nosotros estamos a un hijastro de todos
los que hacían falta para llegar aquí. En momentos
más extraños contemplaríamos
la envoltura de agua que conduce al horizonte
y haríamos como que es la hierba la que ha dado un
giro completo,
incluso en esta acera de ladrillo ocre y crema.
Quienes
atentan contra nosotros se colaron en bosques
refotografiados,
verificables, al menos por ahora.
Quien da un traspié cuando está a punto de hacer
un gran descubrimiento,
perplejo, respaldará durante muchos años
al zorro y a su séquito, parte de algún mapa
de la vida, piensa. Surgiendo
de la sombra de su siguiente carrera, se desliza
hasta adentrarse en los estados contiguos de
América, todo cerezos
y ofrendas florales. Fue correcto comportarse como
lo hemos hecho,
afirma, mientras indica a los niños que se vayan
al colegio, pasando el cementerio. Los seminarios
más sublimes de la tarde
no pueden atenuar la fuerza de esa apostasía.
Conque, sí,
otros tenían que precedernos; o sea, que estamos
perdidos en un pantano con coetáneos
a quienes les gustamos porque nos gusta hacer cosas
con ellos.
La marcha forzada tiene todo el sentido en estas
condiciones. Vamos a celebrarlo, entonces. Que haya algún
cambio refrescante
que supere todo lo que íbamos a lograr y no
logramos.
En cuanto al lado práctico, parece que perdió su
equipo y que el nuestro no consiguió languidecer, a falta de
un motivo convincente para ello.
[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]
los chicos no saben lo que dicen /
nosotros estamos a 1 hijastro
[de todos los que hacían falta]
[en momentos extraños]
contemplaríamos el agua que conduce al horizonte /
haríamos como
[que la hierba ha dado un giro completo-
incluso en esta acera]
/ quienes atentan contra nosotros
se colaron en bosques fotografiados
verificables /
quien [a punto de hacer un gran descubrimiento]
da un traspié
respaldará [muchos años] al zorro y a su séquito
[parte de algún mapa de la vida]
surgiendo de su [siguiente] carrera,
se adentra en los estados contiguos de américa
[de cerezos y ofrendas florales]
afirma:
fue correcto como lo hemos hecho
[indica a los niños que se vayan
al colegio, pasando el cementerio]
los seminarios
no pueden atenuar esa apostasía.
conque otros tenían que precedernos:
estamos en un pantano con coetáneos
[les gustamos porque nos gusta hacer cosas
con ellos]
en estas condiciones
la marcha forzada tiene sentido:
vamos a celebrarlo
que haya algún cambio
que supere lo que íbamos a lograr [y no
logramos]
lado práctico: perdió su equipo
y el nuestro no consiguió languidecer
por falta de motivo
[/ezcol_1half_end]
Ashbery, John. Un país mundano. Penguin Random House Grupo Editorial España
0 comentarios