[ezcol_1half]
leonard cohen
No. 94 / Noviembre 2016
periódico de poesía de la UNAM
Traducción de Lucrecia Arcos Alcaraz
the genius
For you
I will be a ghetto jew
and dance
and put white stockings
on my twisted limbs
and poison wells
across the town
For you
I will be an apostate jew
and tell the Spanish priest
of the blood vow
in the Talmud
and where the bones
of the child are hid
For you
I will be a banker jew
and bring to ruin
a proud old hunting king
and end his line
For you
I will be a Broadway jew
and cry in theatres
for my mother
and sell bargain goods
beneath the counter
For you
I will be a doctor jew
and search
in all the garbage cans for foreskins
to sew back again
For you
I will be a Dachau jew
and lie down in lime
with twisted limbs
and bloated pain
no mind can understand
[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]
el genio
Por ti
seré un judío de gueto
y bailaré
y me pondré medias blancas
en mis piernas torcidas
y envenenaré pozos
por todo el pueblo
Por ti
seré un judío apóstata
y le contaré al padre español
sobre el juramento de sangre
en el Talmud
y dónde están escondidos
los huesos del niño.
Por ti
seré un judío banquero
y llevaré a la ruina
a un viejo orgulloso rey cazador
y terminaré con su linaje.
Por ti
seré un judío de Broadway
y lloraré en teatros
por mi madre
y venderé productos baratos
por debajo del mostrador
Por ti
seré un judío doctor
y buscaré
prepucios en todos los botes de basura
para coserlos de nuevo
Por ti
seré un judío de Dachau
y me acostaré sobre cal
con brazos torcidos
y dolor abotargado
que ninguna mente puede entender
[/ezcol_1half_end]
ζ
0 comentarios