blandula tenula vagula
¿Qué tienes tú que ver, oh mi alma, con el paraíso?
¿Acaso no querrías, cuando ya estemos libres,
buscar un lugar claro, donde el sol
derrame sobre nosotros, a través de las hojas del olivo
su gloria líquida? Y si en Sirmio
te encontrara, mi alma,
cuando esta vida esté ya terminada,
¿no hallaremos tal vez una colina
un lugar consagrado
por aéreos apóstoles de terrena delicia?
No estará nuestro culto dedicado a las olas,
Zafiros claros, cobaltos o cianóticos
Triúnicos azures, impalpables,
Los inquietos espejos del permanente cambio?
–
Mi alma, si Ella llega, qué rumores traería
De refugios más altos, de cortes más deseables
Que pudiera atraernos
Más allá de la cima, entre nubes, de Riva?
[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]
blandula tenula vagula
What hast thou, O my soul, with paradise?
Will we not rather , when our freedom‘s won
Get us to some clear place wherein the sun
Let drift in on us through the olive leaves
A liquid glory? If at Sirmio
My soul, I meet thee, when this life‘s outrun
Will we not find some headland consecrated
By aery apostles of terrene delight
Be not our cult be fouded on the waves
Clear sapphire, cobalt, cyanine
On triune azures, the impalpable
Mirrors unstill of the eternal change?
–
Soul, if She meet us the, will any rumour
Of havens more high and court desirable
Lure us beyond the cloudy peak of Riva?
[/ezcol_1half_end]
Ezra Loomis Pound
Blandula tenula vagula
De Personae (1908, 1909, 1910)
Versión de Circe Maia
0 comentarios