Ammons es un poeta cerebral, frío, que prefiere
la abstracción. Aprovechamos que utilice la analogía
para describir exhaustivamente el alma, quizá la humana,
aunque la haya llamado Terreno en el título del poema.

 

 

 

 

 

a. r. ammons

 

basura y otros poemas

título original: garbage / collected poems (selección)
a. r. ammons, 1972
traducción: daniel aguirre oteiza & marcelo cohen

 

[ezcol_1half]   

 

 

 

terrain

 

 

The soul is a region without definite boundaries:
it is not certain a prairie
can exhaust it
or a range enclose it:
it floats (self-adjusting) like the continental mass,
where it towers most
extending its deepest mantling base
(exactly proportional):
does nor flow all one way: there is a divide:
river systems thrown like winter tree-shadows
against the hills: branches, runs, high lakes:
stagnant lily-marshes:

 

 

is variable, has weather: floods unbalancing
gut it, silt altering the
distribution of weight, the nature of content:
whirlwinds move through it
or stand spinning like separate orders: the moon comes:
there are barren spots: bogs, rising
by self-accretion from themselves, a growth into
destruction of growth,
change of character,
invasion of peat by poplar and oak: semi-precious
stones and precious metals drop from muddy
water into mud:

 

 

it is an area of poise, really, held from tipping,
dark wild water, fierce eels, countercurrents:
a habitat, precise ecology of forms
mutually to some extent
tolerable, nor entirely self-destroying: a crust afloat:
a scum, foam to the deep and other-natured:
but deeper than depth, too: a vacancy and swirl:

 

 

it may be spherical, light and knowledge merely
the iris and opening
to the dark methods of its sight: how it comes and
goes, ruptures and heals,
whirls and stands still: the moon comes: terrain

[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]   

 

terreno

 

 

El alma es una región sin límites definidos:
no es seguro que una pradera
pueda agotarla
ni un ámbito contenerla:
flota (autorregulada) como la masa continental,
y allí donde más se eleva
más a fondo extiende su base de manto
(en proporción exacta):
no fluye toda hacia un lado: hay una divisoria:
sistemas fluviales proyectados como sombras
de árboles
en invierno contra las colinas: ramas, rápidos, lagos
de altura,
lirios en pantanos estancados:

 

 

es variable, tiene clima: las inundaciones la desequilibran
y la purgan, el cieno altera la
distribución del peso, la naturaleza del contenido:
los torbellinos la atraviesan
o giran fijos como órdenes independientes: sale la
luna:
hay lugares estériles: ciénagas surgidas
por aumento de sí mismas, crecimiento en
la destrucción
del crecimiento,
cambios de carácter,
invasiones de la turba por álamos y robles:
piedras
semipreciosas y preciosos metales caen del agua
fangosa al barro.

 

 

es un área en suspenso, realmente, sin pronóstico,
oscura agua violenta, feroces anguilas,
contracorrientes:
un hábitat, una precisa ecología de formas
que hasta cierto punto se toleran
mutuamente, no completamente autodestructivas:
corteza
flotante:
escoria, espuma de lo profundo y de otra naturaleza
pero también más profundo que la profundidad:
vacuidad y torbellino:

 

 

esférica tal vez, conocimiento y luz
meramente
el iris que se abre
a los oscuros métodos de su visión: cómo viene
y
va, se quiebra y sana,
se arremolina y aquieta: sale la luna: terreno. [/ezcol_1half_end]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

quiéreme

 

como si el amor fuera nuestro