[ezcol_1half]
HIMNO
Sé que si te encuentro tendré que dejar la tierra
y continuar
por sobre las marismas y las barnaclas de bahía
y las colinas de altos nogales
y los lagos de volcán y los cañones
y subir entre las esferas del aire menguante
más allá de noctilucentes nubes negruzcas
donde uno quiere pararse a mirar
de lejos las difusiones y bombardeos de la luz
hasta mucho más alto de donde la vista se pierde
hasta la desnudez vacía indistinta invariable
Y sé que si te encuentro deberé permanecer junto a la tierra
escrutando con finas herramientas y los ojos en el suelo
confiado a los microvilli sporangia y los más simples
celentéreos
y suplicando una célula nerviosa
con toda el alma de mis reacciones químicas
y yendo derecho allí donde mis ojos solo vean rastros
Tú estás en todas partes parcial y entero
Estás dentro de todo y estás fuera
Yo bajo la colina por la senda donde el tajo
en el arrayán supura ya savia de primavera
y veo a la corteza cuartearse y torcerse como ninguna
abismal a mi alma-hormiga que va de arriba abajo
y si te encuentro debo internarme en tus
lejanas resoluciones
y si te encuentro debo quedarme aquí con las hojas separadas
[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]HYMN
I know if I find you I will have to leave the earth
and go on out
over the sea marshes and the brant in bays
and over the hills of tall hickory
and over the crater lakes and canyons
and on up through the spheres of diminishing air
past the blackset noctilucent clouds
where one wants to stop and look
way past all the light diffusions and bombardments
up farther than the loss of sight
into the unseasonal undifferentiated empty stark
And I know if I find you I will have to stay with the earth
inspecting with thin tools and ground eyes
trusting the microvilli sporangia and simplest
coelenterates
and praying for a nerve cell
with all the soul of my chemical reactions
and going right on down where the eye sees only traces
You are everywhere partial and entire
You are on the inside of everything and on the outside
I walk down the path down the hill where the sweetgum
has begun to ooze spring sap at the cut
and I see how the bark cracks and winds like no other bark
chasmal to my ant-soul running up and down
and if I find you I must go out deep into your
far resolutions
and if I find you I must stay here with the separate leaves
[/ezcol_1half_end]
Basura y otros poemas
Título original: Garbage / Collected Poems (selección)
Ammons, 1972
Traducción: Daniel Aguirre Oteiza & Marcelo Cohen
0 comentarios