–
–
–
–
[ezcol_1half]el ave de la ambición
–
–
insomnio a las 3:15 A. M.,
el reloj mueve sus agujas
–
como una rana que sigue
un reloj de sol pero cada cuarto
de hora recibe una descarga eléctrica.
–
El asunto de las palabras me mantiene despierta.
Bebo cacao,
la caliente mamá morena.
–
Me agradaría una vida sencilla,
sin embargo toda la noche voy
echando poemas en una caja grande.
–
Es mi caja de inmortalidad,
mi plan de reserva,
mi ataúd.
–
Toda la noche alas oscuras
golpean en mi corazón.
Cada una un ave de ambición.
–
El ave quiere ser abatida
de un lugar alto como el Tallahatchie Bridge.
–
Quiere encender una cerilla
e inmolarse.
–
Quiere volar la mano de Miguel Ángel
y encontrarse pintada en un fresco del techo.
–
Quiere picar en el nido de avispones
y salir con una larga inmortalidad.
–
Quiere tomar pan y vino
y dar a luz un hombre que flote feliz en el Caribe.
–
Quiere ser troquelada como una llave
para que pueda hacer salir a los Magos de Oriente.
–
Quiere despedirse del circulo de extranjeros
y ofrecer pedacitos de su corazón como entremeses.
–
Quiere morir cambiándose de vestidos
y dispararse hacia el sol como un diamante.
–
Ella quiere, yo quiero.
Dios mío, no sería suficiente
beber cacao?
–
Necesito un ave nueva,
una nueva caja de inmortalidad.
En esta ya hay bastante locura.
the ambition bird
–
–
So it has come to this
insomnia at 3:15 A.M.,
the clock tolling its engine
–
like a frog following
a sundial yet having an electric
seizure at the quarter hour.
–
The business of words keeps me awake.
I am drinking cocoa,
that warm brown mama.
–
I would like a simple life
yet all night I am laying
poems away in a long box.
–
It is my immortality box,
my lay-away plan,
my coffin.
–
All night dark wings
flopping in my heart.
Each an ambition bird.
–
The bird wants to be dropped
from a high place like Tallahatchie Bridge.
–
He wants to light a kitchen match
and immolate himself.
–
He wants to fly into the hand of Michelangelo
and dome out painted on a ceiling.
–
He wants to pierce the hornet’s nest
and come out with a long godhead.
–
He wants to take bread and wine
and bring forth a man happily floating in the Caribbean.
–
He wants to be pressed out like a key
so he can unlock the Magi.
–
He wants to take leave among strangers
passing out bits of his heart like hors d’oeuvres.
–
He wants to die changing his clothes
and bolt for the sun like a diamond.
–
He wants, I want.
Dear God, wouldn’t it be
good enough to just drink cocoa?
–
I must get a new bird
and a new immortality box.
There is folly enough inside this one.
0 comentarios