–
–
–
–
[ezcol_1half]el musgo de su piel
–
–
Con frecuencia las chicas jóvenes de la vieja Arabia eran quemadas vivas junto
a sus padres muertos a modo de sacrificio a los dioses de las tribus… H. Feldman
–
–
Lo único importante era
sonreír y aguantar quieta,
tumbarse junto a él
y descansar un rato,
plegarse juntos,
como si fuéramos seda,
descender de los ojos de madre
y no hablar.
La habitación negra nos tragó
como una cueva o una boca
o una barriga interior.
Sostuve mi aliento
y papá estaba allí,
sus pulgares, su gruesa calavera,
sus dientes, su pelo creciente
como un campo o un chal.
Me tumbé al lado del musgo
de su piel hasta
que se me hizo raro. Mis hermanas
nunca sabrán que rompí
filas de mí y pretendí
que Alá no viera
cómo sostenía a mi papá
como un viejo árbol de piedra.
[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]
the moss of his skin
–
–
It was only important
to smile and hold still,
to lie down beside him
and to rest awhile,
to be folded up together
as if we were silk,
to sink from the eyes of mother
and not to talk.
The black room took us
like a cave or a mouth
or an indoor belly.
I held my breath
and daddy was there,
his thumbs, his fat skull,
his teeth, his hair growing
like a field or a shawl.
I lay by the moss
of his skin until
it grew strange. My sisters
will never know that I fall
out of myself and pretend
that Allah will not see
how I hold my daddy
like an old stone tree.
[/ezcol_1half_end]
–
–
–
–
al manicomio y casi de vuelta
anne sexton
–
–
–
–
–
–
0 comentarios