[ezcol_1half]
el hombre interior
No el cuerpo, no.
El extraño es otro.
Nos paseamos por el mundo
con un aspecto igual de lamentable.
Si yo me rasco,
él también.
Hay mujeres
que dicen haberle atrapado.
Un perro
me sigue a todas partes.
A lo mejor es suyo.
Si estoy tranquilo,
él más.
He acabado por olvidarle.
Sin embargo, cuando me inclino
para anudarme los cordones,
él sigue de pie.
Proyectamos la misma sombra.
¿Es suya o mía?
Querría comentar:
«Él estuvo al principio
y seguirá estando al final»,
pero no estoy seguro.
De noche, al sentarme
barajando las cartas
de nuestro silencio,
le digo:
«Aunque pronuncias
cada una de mis palabras,
sigues siendo un extraño.
Ya es hora de que hables.»
inner man
It isn’t the body
That’s a stranger.
It’s someone else.
We poke the same
Ugly mug
At the world.
When I scratch
He scratches too.
There are women
Who claim to have held him.
A dog
Follows me about.
It might be his.
If I'm quiet, he's quieter.
So I forget him.
Yet, as I bend down
To tie my shoelaces,
He's standing up.
We caste a single shadow.
Whose shadow?
I'd like to say:
"He was un the beginning
And he'll be in the end,"
But one can't be sure.
At night
As I sit
Shuffling the cards of our silence,
I say to him:
"Though you utter
Every one of my words,
You are a stranger.
It's time you spoke."
[/ezcol_1half_end]
Charles Simic
Desmontando el silencio
•
0 comentarios