E.E. Cummings

Complete Poems

1904-1962

Cummings, E. E. (Edward Estlin), 1894-1962.

[Poems]

Complete poems, 1904-1962/E.E. Cummings:

by George J. Firmage

Etcetera: The Unpublished Poems (1983)

POEMS FROM THE DIAL PAPERS, 1919-1920

XIII    you said Is

[ezcol_1half]      

XIII

you said Is

there anything which

is dead or alive more beautiful

than my body,to have in your fingers

(trembling ever so little)?

Looking into

your eyes Nothing,i said,except the

air of spring smelling of never and forever.

….and through the lattice which moved as

if a hand is touched by a

hand(which

moved as though

fingers touch a girl’s

breast,

lightly)

Do you believe in always,the wind

said to the rain

I am too busy with

my flowers to believe,the rain answered

[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end] 

XIII
dijiste
¿hay algo que 
esté vivo o muerto más hermoso
que mi cuerpo, tener entre tus dedos
(temblando aún tan apenas)?
Mirándote a
los ojos Nada,dije,excepto el
aire primaveral que huele a nunca y a siempre.
…y a través de la ventana, que se movía como
si una mano tocada por una
mano(que
se movía como si
unos dedos tocan el pecho
de una chica
suavemente)
¿Crees en la eternidad?, el viento
dijo a la lluvia
estoy demasiado ocupada con
mis flores para creer, la lluvia respondió.
[/ezcol_1half_end]
nuestras versiones

 

 

 

 

 

4 Comentarios

  1. angel

    Creo que la primera estrofa se puede mejorar. Nu sé.

    Responder
  2. angel

    Creo que la primera estrofa es como un hiperpresente que está sucediendo.

    Responder
  3. angel

    Me parece que a Cummings le gusta mucho detener el tic tac del reloj… 🙂

    Responder
  4. caballo

    Tú mismo… eres libre para ofrecer a la humanidad una versión mejor 😎

    Gracias

    Narciso

    Responder

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

identidad

 

vivo en mi tiempo
fuera de mi tiempo

 

después del incidente

 

Sigue creyendo que la luna vierte
su locura inconstante aquí en la noche,
que existe un mundo fiel