95 Poems 1958

 

 

11 in time’s a noble mercy of proportion

 

11

 

hay en el tiempo una noble y benévola proporción

junto con una generosidad increíble

(aunque la carne y la sangre le acusen de coerción

o la mente y el alma le inculpen de engaño)

 

su conducta no es lógica o ilógica,

su sabiduría anula la discordia y el acuerdo

—los saharas tienen sus siglos; diez mil

de ellos son más pequeños que el momento de una rosa

 

hay un tiempo para reír y hay un tiempo para llorar—

para la esperanza la desesperación la paz y el deseo

—un tiempo para crecer y un tiempo para morir:

una noche para el silencio y un día para el canto

 

pero sobre todo(como me dicen

tus más que ojos)hay un tiempo para la eternidad

 

 

 

 

11

 

in time’s a noble mercy of proportion

with generosities beyond believing

(though flesh and blood accuse him of coercion

or mind and soul convict him of deceiving)

 

whose ways are neither reasoned nor unreasoned,

his wisdom cancels conflict and agreement

—saharas have their centuries;ten thousand

of which are smaller than a rose’s moment

 

there’s time for laughing and there’s time for crying—

for hoping for despair for peace for longing

—a time for growing and a time for dying:

a night for silence and a day for singing

 

but more than all(as all your more than eyes

tell me)there is a time for timelessness

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

versión de josé casas

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

reencuentro

 

y todos lloraremos con ese abrazo,
cada uno por lo suyo.