[ezcol_1half]
TESSERA
We had fallen asleep in the palace.
It was ungraceful, but only a kitten
could have taught us that, far out on a ledge.
The way people come and go is instructive.
Why brood over shadows that pile up
inevitably inside the shutter? If there was
one thing he had learned in his life, it was this:
One discovery leads the way to another,
and then all are swept out with the morning’s trash.
[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]
TESELA
Nos habíamos quedado dormidos en el palacio.
No tuvo nada de elegante, pero sólo un gatito
podría habernos enseñado eso, fuera, a lo lejos, sobre una cornisa.
La manera en que algunas personas vienen y van es instructiva.
¿Por qué cavilar sobre sombras que se acumulan
inevitablemente dentro de la contraventana? Si había
una cosa que él había aprendido en su vida era esto:
muestra un descubrimiento la manera de hacer otro,
y luego todos son barridos con la basura de la mañana.
[/ezcol_1half_end]
Poemas de Planisphere. New York: Harper, 2009
0 comentarios