Buitre
Santo Tomás de Aquino pensó
que los buitres eran lesbianas
fertilizadas por el viento.
Si buscas los hechos de la vida,
los intelectuales papistas
Pueden ser de muy poco fiar.
Vulture
St. Thomas Aquinas thought
That vultures were lesbians
And fertilized by the wind.
If you seek the facts of life,
Papist intellectuals
Can be very misleading.
Águila
El águila es muy orgullosa.
Permanece sola, por sí misma,
arriba, en lo más alto del cielo.
Solo los valientes alcanzan su casa.
Pocos telescopios son más nítidos
que sus ojos. Creo que esto es suficiente
para estar orgullosa, pero recuerda
todo lo demás que va con ella.
Hay otra clase de águilas
en las banderas y el dinero.
Eagle
The eagle is very proud.
He stays alone, by himself,
Up in the top of the sky.
Only brave men find his home.
Few telescopes are sharper
Than his eyes. I think it’s fine
To be proud, but remember
That all the rest goes with it.
There is another kind of
Eagle on flags and money.
Zorro
El zorro es muy listo.
En Inglaterra la gente se engalana
como los criados de las estrellas de cine
y persigue al zorro a caballo;
más bien, dejan a los perros que lo persigan
y van a detrás distancia.
Cuando los perros han desgarrado al zorro
en pedazos, frotan su sangre
por los rostros de las jóvenes.
Si tú eres listo, no
permitas que nadie lo sepa,
pero sobre todo los ingleses.
Fox
The fox is very clever.
In England people dress up
Like a movie star’s servants
And chase the fox on horses.
Rather, they let dogs chase him,
And they come along behind.
When the dogs have torn the fox
To pieces they rub his blood
On the faces of young girls.
If you are clever do not
Let anybody know it,
But especially Englishmen.
Caballo
Es divertido montar a caballo.
Si le das un poco de azúcar
a uno, te querrá. Pero incluso
los mejores caballos cocean a veces.
Un trapo agitado por el viento
puede causar que te mate. Estas
características las comparte
con la clase política.
Horse
It is fun to ride the horse.
If you give him some sugar
He will love you. But even
The best horses kick sometimes.
A rag blowing in the wind
Can cause him to kill you. These
Characteristics he shares
With the body politic.
Yo
Cuida de él. Es todo lo que hay.
Nunca obtendrás otro.
I
Take care of this. It’s all there is.
You will never get another.
Canguro
Como sabes, el canguro
tiene un bolsillo, pero todo lo
que mete en él es a su bebé.
Nunca conserves un bolso si todo
lo que puedes hallar para meter en él
es el gasto suplementario.
(La lectura de estas palabras
servirá también para advertirte:
¡NUNCA TE BURLES DE LOS BEBÉS!)
Kangaroo
As you know, the kangaroo
Has a pocket, but all she
Puts in it is her baby.
Never keep a purse if all
You can find to put in it
Is additional expense.
(The reception of these words
Will also serve to warn you:
NEVER MAKE FUN OF BABIES !)
Mantis
En Sudáfrica, entre
los bosquimanos, la mantis es
un dios. Un depredador
insecto caníbal, pero
uno de los dioses más agradables.
Mantis
In South Africa, among
The Bushmen, the mantis is
A god. A predatory
And cannibalistic bug,
But one of the nicer gods.
Mono
Los monos son parientes nuestros.
Al observar sus hábitos
algunos se avergüenzan de los monos,
algunos niegan el parentesco,
algunos se avergüenzan de sí mismos.
Ellos a nosotros nos lanzan cocos.
Monkey
Monkeys are our relatives.
On observing their habits
Some are ashamed of monkeys,
Some deny the relation,
Some are ashamed of themselves.
They throw coconuts at us.
N
La “n” es de nada. Ahí hay
mucho más que algo.
N
N is for nothing. There is
Much more of it than something.
Pósum
Cuando se ve en peligro el pósum
juega a fingirse muerto. El estado al morir
juega con el peligro. Con el pósum
este truco funciona; a veces
se escapa. Pero cuando el estado
juega con la muerte, realmente muere.
Possum
When in danger the possum
Plays dead. The state when dying
Plays danger. With the possum
This trick works; sometimes
He escapes. But when the state
Plays with death, it really dies.
Mapache
El mapache lleva un antifaz negro
y lo lava siempre todo
antes de comérselo. Si tú
le das un terrón de azúcar,
va a lavarlo y llora.
Algunos de los placeres más dulces de la vida
solo pueden ser disfrutados si
no te importa un poco de porquería.
En esto una cara falsa no te ayudará.
Raccoon
The raccoon wears a black mask,
And he washes everything
Before he eats it. If you
Give him a cube of sugar,
He’ll wash it away and weep.
Some of life’s sweetest pleasures
Can be enjoyed only if
You don’t mind a little dirt.
Here a false face won’t help you.
Tío Sam
Al igual que el unicornio, el Tío
Sam es lo que se llama un mito.
Platón escribió un libro que es
una conspiración oculta
de caballeros pederastas.
En él dijo que las ideas
son más noblemente reales que
la realidad, y que los mitos
ayudan mantener a la gente en su sitio.
Puesto que tú nunca llegarás a ser,
bajo ninguna circunstancia,
un caballero pederasta, harías mejor en
dejar estas sanguinolentas reflexiones
para aquellos que las encuentren útiles.
Uncle Sam
Like the unicorn, Uncle
Sam is what is called a myth.
Plato wrote a book which is
An occult conspiracy
Of gentlemen pederasts.
In it he said ideas
Are more nobly real than
Reality, and that myths
Help keep people in their place.
Since you will never become,
Under any circumstances,
Gentlemen pederasts, you’d
Best leave these blood-soaked notions
To those who find them useful.
Unicornio
Se supone que el unicornio
para descubrir una virgen, reposa
la cabeza en su regazo y llora,
tras lo cual ella le roba el cuerno.
La virginidad es lo que
se conoce como una privación. Es
muy difícil hallar
alguna justificación para
algo que no existe.
Sin embargo en los días de tu juventud
podrías encontrar un unicornio.
Pocas cosas hay
mejores que un cuerno de unicornio.
Unicorn
The unicorn is supposed
To seek a virgin, lay
His head in her lap, and weep,
Whereupon she steals his horn.
Virginity is what is
Known as a privation. It is
Very difficult to find
Any justification for
Something that doesn’t exist.
However, in your young days
You might meet a unicorn.
There are not many better
Things than a unicorn horn.
Cebra
El hábito no hace a la cebra.
Mejor llevar las listas de un convicto
libre en la solitaria sabana
que el guarnecido arnés de una reina
en el paseo de Rotten Row,
o los colores de un ladrón en Ascot.
Zebra
Clothes do not make the zebra.
Better wear a convict’s stripes
Free on the lonely savannah
Than the panoplied harness
Of a queen on Rotten Row,
Or a thief’s colors at Ascot.
Tú
Pon la “t” de tú, pues dices:
«Muy inteligente, ¿pero seguro
que esto no ha sido escrito para tus
niños?» Pon la “t” de totalmente.
You
Let Y stand for you who says,
» Very clever, but surely
These were not written for your
Children? » Let Y stand for yes.
Foca
Mientras está en el agua la foca
es alguien escurridizo y difícil
de atrapar. Pero cuando hace el amor
va a tierra firme y los hombres
la matan a garrotazos.
Para tener una feliz vida amorosa
controla tu entorno.
Seal
The seal when in the water
Is a slippery customer
To catch. But when he makes love
He goes on dry land and men
Kill him with clubs.
To have a happy love life,
Control your environment.
Trucha
Se coge a la trucha cuando
pica en una mosca artificial.
Ante el fraude, mantén tu
boca cerrada y no la ofrezcas.
Trout
The trout is taken when he
Bites an artificial fly.
Confronted with fraud, keep your
Mouth shut and don’t volunteer.
Espantapájaros
Te lanzaron un maleficio al nacer.
La sociedad certificó tu
existencia y te reclamó como
ciudadano. No dejes que
te asusten. Aprende a hacer frente a un mundo
que está enteramente construido de falsedad,
y en el cual, si encuentras una verdad
en lugar de una mentira, es debido
al descuido de alguien.
Esos viejos harapos rellenos son inofensivos,
a no ser que tú les muestres el miedo
que ellos nunca pueden permitir,
o les reveles el desprecio que
por supuesto es todo lo que merecen.
Si lo haces, cobrarán vida
y harán todo lo posible por matarte.
Scarecrow
A hex was put on you at birth.
Society certified your
Existence and claimed you as
A citizen. Don’t let it
Scare you. Learn to cope with a world
Which is built entirely of fake,
And in which, if you find a truth
Instead of a lie, it is due
To somebody’s oversight.
These stuffed old rags are harmless,
Unless you show them the fear
Which they can never warrant,
Or reveal the contempt which
Of course is all they deserve.
If you do, they’ll come to life,
And do their best to kill you.
Hombre
Algún día, si eres afortunada,
tendrás el tuyo propio.
Pruébalo antes de elegirlo.
Algunos están hechos de granos de soja.
Cuida de que coma y duerma bien.
Trátalo amablemente y hará
siempre todo lo que tú quieras.
Man
Someday, if you are lucky,
You’ll each have one for your own.
Try it before you pick it.
Some kinds are made of soybeans.
Give it lots to eat and sleep.
Treat it nicely and it will
Always do just what you want.
Chacal
El nombre del chacal es utilizado
a menudo como término despectivo.
Esto se debe a que sigue
al león a todas partes y vive
de los restos de sus presas.
El león aterroriza a muchos hombres
que compran filetes en la carnicería.
Jackal
The jackal’s name is often
Used as a term of contempt.
This is because he follows
The lion around and lives
On the leavings of his kill.
Lions terrify most men
Who buy meat at the butcher’s.
Arenque
El arenque es prolífico.
Hay gran cantidad de arenques.
Algunos se comen crudos,
otros se secan y se conservan en sal,
pero la mayor parte se usa como abono.
Mira si puedes aplicar esto
en tus lecciones de historia.
Herring
The herring is prolific.
There are plenty of herrings.
Some herrings are eaten raw.
Many are dried and pickled.
But most are used for manure.
See if you can apply this
To your history lessons.
Cabra
La “c” es de cabra y también
de cerebro. Si tú lo tienes,
aprende de ella, porque
combina domesticación,
montería e independencia.
Goat
G stands for goat and also
For genius. If you are one,
Learn from the other, for he
Combines domestication,
Venery, and independence.
Vaca
La vaca contenta da leche.
Cuando le preguntan «¿Das leche?»,
como seguramente hará, responde «No».
Cow
The contented cow gives milk.
When they ask, » Do you give milk? «
As they surely will, say » No. «
Conejo
Los conejos son gente floja,
sin embargo su casa está en las rocas.
Si solo tienes una roca,
hay mejores cosas que hacer
que construir una casa en ella.
Coney
Coneys are a feeble folk,
But their home is in the rocks.
If you’ve only got one rock
There are better things to do
With it than make a home of it.
Oso
Cuando el mundo está blanco de nieve
el oso duerme en su oscuridad;
cuando la gente está durmiendo
el oso llega con sus brillantes ojos
y les roba el tocino y los huevos.
Puede seguir a las abejas de
un lado a otro por su miel.
Las abejas pican, pero él nunca
les presta atención.
En los zoos los osos mansos piden dulces.
Dos filosofías de la vida:
Para ti la miel es mejor que los dulces;
pero los trucos del zoo son graciosos
y a todos hacen reír.
Bear
When the world is white with snow,
The bear sleeps in his darkness.
When the people are asleep,
The bear comes with glowing eyes
And steals their bacon and eggs.
He can follow the bees from
Point to point for their honey.
The bees sting but he never
Pays them any attention.
Tame bears in zoos beg for buns.
Two philosophies of life:
Honey is better for you
Than buns; but zoo tricks are cute
And make everybody laugh.
Hormiga
Aquiles, Esopo, Mark Twain,
Stalin, acudieron a la hormiga.
Tus probabilidades son de uno a tres
si decides ignorarla.
El cerdo hormiguero las devora
y asusta a la gente.
Ant
Achilles, Aesop, Mark Twain,
Stalin, went to the ant.
Your odds are one to three if
You decide to ignore it.
The aardvark, he eats them up,
And frightens all the people.
Oso hormiguero
El hombre que encontró al oso hormiguero
fue el hazmerreír de la reunión
de la Academia Holandesa.
Nadie podía creerle.
El oso hormiguero tuvo su venganza…
Regresó en los sueños, en el humo,
en las cartas anónimas.
Un día alguien se enteró
de que todo el tiempo había estado
en el Bosco. Desde allí
se había escabullido a África.
Aardvark
The man who found the aardvark
Was laughed out of the meeting
Of the Dutch Academy.
Nobody would believe him.
The aardvark had its revenge —
It returned in dreams, in smoke,
In anonymous letters.
One day somebody found out
It was in Hieronymus
Bosch all the time. From there it
Had sneaked off to Africa.
•
0 comentarios