[el rostro puede estar compuesto para que no parezca nunca estúpido sino más bien amenazadoramente / desequilibrado]
[ezcol_1half]
all my news
1.
I was not meant
to be renown
in the present
market town,
but in the future
some may find
what might be used
to change a mind
from slaughter
in the name of peace
to honouring
complexities,
and thus influence
politics
with deeper balance
deeper checks.
And no one has
to be afraid
when on this Path
the deal is made.
2.
Look on low
look on high,
see with Love’s
inhuman eye
not only charge
of opposites
(the broken heart
the healing fix),
but what engenders
every turn –
the leader on her
knees will learn.
And he who’s sick
with heavy thought
will cherish it
and fold his cot.
3.
Do not decode
these cries of mine –
They are the road,
and not the sign.
Nor deconstruct
my drugless high –
I’m sober but
I like to fly.
Then quickened with
my open talk,
you need not pick
the ancient lock.
4.
Mystery now,
and now Revealed
I bend to Thee
my will to yield,
and whisper here
my gratitude
for every tear
of restless mood;
Who let me breach
the walls of time
so I could touch
the ones to come
with wisdom that
my parents spoke
(established on an anecdote),
and shorthand of
the unborn mind
with Graceful effort
all combined.
5.
Undeciphered
let my song
rewire circuits
wired wrong,
and with my jingle
in your brain,
allow the Bridge
to arch again.
[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]
todas mis noticias
1.
No estaba previsto
que fuera famoso
en el mercado
actual,
pero en el futuro
quizá alguien descubra
lo que hace falta
para cambiar el modo de pensar
de la matanza
en nombre de la paz
a honrar
las complejidades,
y así la política
de la influencia
con un mecanismo de equilibrio
de poderes más profundo.
Y nadie ha
de tener miedo
cuando en este Paso
se pacte un acuerdo.
2.
Mira abajo
mira arriba,
mira con los ojos inhumanos
del Amor
no sólo la carga
de opuestos
(el corazón roto
la dosis curativa),
sino lo que engendra
cada giro —
la líder
de rodillas aprenderá.
Y quien sufra
de pesados pensamientos
lo apreciará
y plegará la cama.
3.
No descifres
mis gritos —
Son la carretera,
no la señal.
Ni deconstruyas
mi cuelgue sin drogas —
estoy sobrio pero
me gusta volar.
Entonces estimulado por
mi abierta charla,
no hará falta que fuerces
la antigua cerradura.
4.
Misterio ahora,
y ahora Revelado
me inclino ante Vos
para rendir mi voluntad,
y susurrar aquí
mi gratitud
por cada lágrima
de ánimo agitado.
Que me deje abrir una brecha
en los muros del tiempo
para poder tocar
a los que han de venir
con la sabiduría que
mis padres anunciaron
(fundada en una
anécdota),
y la taquigrafía de
la mente venidera
con Elegante esfuerzo
todo combinado.
5.
Indescifradas
dejad que mis canciones
arreglen los circuitos
mal instalados,
y con mi tintineo
en tu cerebro,
permite que el Puente
se arquee de nuevo.
[/ezcol_1half_end]
LEONARD COHEN
PENGUIN BOOKS
BOOK OF LONGING
Leonard Cohen, 2006
Drawings and decorations Leonard Cohen, 2006
Traducción: Alberto Manzano,
con la colaboración de Ivan Giesen, Birgit Reinke y Leonard Cohen
Ilustraciones: Leonard Cohen
0 comentarios