El elefante, la enorme bestia antigua,
se aparea lentamente
encuentra una hembra, sin premura
esperan
la simpatía en sus vastos corazones tímidos
lenta, lentamente aparecer
mientras haraganean en las riveras
y beben y pacen
y rompen en pánico en el zarzal
boscoso con la manada
y duermen en silencio masivo, y despiertan
juntos, sin palabras.
Tan lentamente el gran corazón caliente del elefante
se llena de deseo,
y la gran bestia se aparea al fin en secreto,
escondiendo su fuego.
Son las bestias mas viejas y sabias
así que saben al fin
esperar el festín más solitario
para el banquete completo
No arrebatan, no arrancan;
su sangre masiva
se mueve como la marea, cerca, más cerca
hasta tocarse anegados.
[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]
The elephant, the huge old beast,
is slow to mate;
he finds a female, they show no haste
they wait
for the sympathy in their vast shy hearts
slowly, slowly to rouse
as they loiter along the river-beds
and drink and browse
and dash in panic through the brake
of forest with the herd,
and sleep in massive silence, and wake
together, without a word.
So slowly the great hot elephant hearts
grow full of desire,
and the great beasts mate in secret at last,
hiding their fire.
Oldest they are and the wisest of beasts
so they know at last
how to wait for the loneliest of feasts
for the full repast.
They do not snatch, they do not tear;
their massive blood
moves as the moon-tides, near, more near
till they touch in flood.
[/ezcol_1half_end]
From The Complete Poems of D. H. Lawrence, edited by V. De Sola Pinto & F. W. Roberts.
Copyright © 1964,
1971 by Angela Ravagli and C. M. Weekly, Executors of the Estate of Frieda Lawrence Ravagli
Used by permission of Viking Penguin, a division of Penguin Books USA Inc.
0 comentarios