versión modificada del poema Sólo la muerte, de Pablo Neruda
pablo neruda
segunda residencia
residencia en la tierra
sólo la muerte
Hay cementerios solos,
tumbas llenas de huesos sin sonido,
el corazón pasando un túnel
oscuro, oscuro, oscuro,
como un naufragio hacia adentro nos morimos,
como ahogarnos en el corazón,
como irnos cayendo desde la piel al alma
Hay cadáveres,
hay la muerte en los huesos,
como un sonido puro,
como un ladrido sin perro,
saliendo de ciertas campanas, de ciertas tumbas,
creciendo en la humedad como el llanto o la lluvia.
A lo sonoro llega la muerte
como un zapato sin pie, con un traje sin hombre,
llega a gritar sin boca, sin lengua, sin garganta.
Sin embargo sus pasos suenan
y su vestido suena, callado, como un árbol.
Yo no sé, yo conozco poco, yo apenas veo,
pero creo que su canto tiene color de violetas húmedas,
de violetas acostumbradas a la tierra,
porque la cara de la muerte es verde,
y la mirada de la muerte es verde,
con la aguda humedad de una hoja de violeta
y su grave color de invierno exasperado.
•
¿Por qué le titulan «versión modificada»? Se trata aquí solo de unos versos, dejando el poema sin su mayor parte. ¿Qué es esto, para qué?
La respuesta es bien sencilla, Antonio:
porque nos pasa por los cojones: es una libertad que forma
parte de la poesía. Y para avisar a los lectores del ejercicio
de nuestra libertad, señalamos que se trata de una versión
modificada.
ndalfonso