[ezcol_1half]           

cisne de primavera

también en primavera mueren los cisnes

y ahí estaba flotando,


muerto, un domingo


dando vueltas de lado


en la corriente

y fui a la rotonda


y, en lo alto,

dioses en carros,

perros, mujeres


en círculo


y la muerte


corrió por mi garganta

como un ratón

y oí que la gente llegaba


con sus cestas de merienda

y sus risas,


y me sentí culpable


por el cisne,


como si la muerte

fuese algo vergonzoso

y me alejé


como un idiota,


y les dejé a ellos


mi hermoso cisne

 [/ezcol_1half][ezcol_1half_end]        

spring swan

swans die in the spring too

and there it floated

dead on a sunday

sideways

circling in current

and i walked to the rotunda

and overhead

gods in chariots

dogs, women

circled,

and death

ran down my throat

like a mouse,

and i heard the people coming

with their picnic bags

and laughter

and I felt guilty

for the swan

as if death

were a thing of shame

and like a fool

I walked away

and left them

my beautiful swan

[/ezcol_1half_end]

 

 

 

 

 

 

charles bukowski

cisne de primavera

nuestras versiones

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

identidad

 

vivo en mi tiempo
fuera de mi tiempo

 

después del incidente

 

Sigue creyendo que la luna vierte
su locura inconstante aquí en la noche,
que existe un mundo fiel