–
[ezcol_1half]–
cisne de primavera
–
–
también en primavera mueren los cisnes
y ahí estaba flotando,
muerto, un domingo
dando vueltas de lado
en la corriente
y fui a la rotonda
y, en lo alto,
dioses en carros,
perros, mujeres
en círculo
y la muerte
corrió por mi garganta
como un ratón
y oí que la gente llegaba
con sus cestas de merienda
y sus risas,
y me sentí culpable
por el cisne,
como si la muerte
fuese algo vergonzoso
y me alejé
como un idiota,
y les dejé a ellos
mi hermoso cisne
[/ezcol_1half][ezcol_1half_end]
–
spring swan
–
–
swans die in the spring too
and there it floated
dead on a sunday
sideways
circling in current
and i walked to the rotunda
and overhead
gods in chariots
dogs, women
circled,
and death
ran down my throat
like a mouse,
and i heard the people coming
with their picnic bags
and laughter
and I felt guilty
for the swan
as if death
were a thing of shame
and like a fool
I walked away
and left them
my beautiful swan
[/ezcol_1half_end]
–
charles bukowski
–
cisne de primavera
nuestras versiones
–
0 comentarios