–
[ezcol_1half]–
vidas en la basura
–
el viento sopla fuerte esta noche
y es un viento frío
y pienso en los muchachos
en están en el paro.
espero que algunos de ellos tengan
una botella de vino.
–
es cuando estás en el paro
cuando te das cuenta de que
todo
tiene dueño
y de que hay cerraduras en
todas las cosas.
esta es la forma en la que
una democracia funciona:
coge todo lo que puedas, trata de
mantenerlo y añádele algo
si es posible.
–
esa es la manera en la que
una dictadura
funciona también
sólo que ellos esclavizan o
destruyen a sus
marginados.
–
nosotros simplemente
olvidamos
a los nuestros.
–
en cualquier caso
es un viento
muy
frío
[/ezcol_1half][ezcol_1half_end]
–
–
–
trashcan lives
–
the wind blows hard tonight
and it’s a cold wind
and I think about
the boys on the row.
I hope some of them have a bottle of
red.
–
it’s when you’re on the row
that you notice that
everything
is owned
and that there are locks on
everything.
–
this is the way a democracy
works:
you get what you can,
try to keep that
and add to it
if possible.
–
this is the way a dictatorship
works too
only they either enslave or
destroy their
derelicts.
–
we just forgot ours.
–
in either case
it’s a hard
cold
wind
[/ezcol_1half_end]
–
charles bukowski
–
vidas en la basura
nuestras versiones
–
0 comentarios