[ezcol_1half]   

love is like sounds


Late snow fell this early morning of spring.

At dawn I rose from bed, restless, and looked

Out of my window, to wonder if there the snow

Fell outside your bedroom, and you watching.

I played my game of solitaire. The cards

Came out the same the third time through the deck.

The game was stuck. I threw the cards together,

And watched the snow that could not do but fall.

Love is like sounds, whose last reverberations

Hang on the leaves of strange trees, on mountains

As distant as the curving of the earth,

Where the snow hangs still in the middle of the air.

  [/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]  

el amor es como los sonidos


La nieve tardía cae en la temprana mañana de primavera.

Al alba me levanto, sin descansar, de la cama y miro

por la ventana para preguntarme si la nieve

está cayendo en tu ventana y si tú estás mirando.

Juego al solitario. Las cartas

salen iguales del mazo la tercera vez.

El juego está detenido. Arrojo las cartas

y miro la nieve que no puede sino caer.

El amor es como los sonidos cuyas últimas reverberaciones

se cuelgan en las hojas de árboles extraños, en las montañas

tan distantes como la curva de la tierra

cuando la nieve se cuelga quieta a mitad del aire.

 [/ezcol_1half_end]

 

 

 

 

Donald Hall

El amor es como los sonidos

poemaseningles.blogspot.com.es

Traducción de J. L. Justes

 

 

 

 


 

 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

quiéreme

 

como si el amor fuera nuestro