[ezcol_1half]  

.

nobody loses all the time

i had an uncle named

Sol who was a born failure and

nearly everybody said he should have gone

into vaudeville perhaps because my Uncle Sol could

sing McCann He Was A Diver on Xmas Eve like Hell Itself which

may or may not account for the fact that my Uncle

Sol indulged in that possibly most inexcusable

of all to use a highfalootin phrase

luxuries that is or to

wit farming and be

it needlessly

added

my Uncle Sol’s farm

failed because the chickens

ate the vegetables so

my Uncle Sol had a

chicken farm till the

skunks ate the chickens when

my Uncle Sol

had a skunk farm but

the skunks caught cold and

died and so

my Uncle Sol imitated the

skunks in a subtle manner

or by drowning himself in the watertank

but somebody who’d given my Uncle Sol a Victor

Victrola and records while he lived presented to

him upon the auspicious occasion of his decease a

scrumptious not to mention splendiferous funeral with

tall boys in black gloves and flowers and everything and

i remember we all cried like the Missouri

when my Uncle Sol’s coffin lurched because

somebody pressed a button

(and down went

my Uncle

Sol

and started a worm farm)

[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end] 

nadie pierde todo el tiempo

 –

yo tenía un tío llamado

Sol que era un fracasado nato y

casi todo el mundo decía que debería haberse

metido al vodevil quizá porque mi Tío Sol sabía

cantar McCann Fue Buzo en Nochebuena de Cojones lo cual

puede o no explicar el hecho de que mi Tío

 –

Sol se permitiera esa posibilidad más inexcusable

de todas de usar frases pomposas

lujos es decir o a

saber agricultura y

huelga

decir

 –

la granja de mi Tío Sol

se fue al traste porque los pollos

se comieron las verduras así que

mi Tío Sol tuvo una

granja de pollos hasta que las

mofetas se comieron los pollos cuando

 –

mi Tío Sol

tuvo una granja de mofetas pero

las mofetas se resfriaron y

murieron y entonces

mi Tío Sol imitó las

mofetas de forma sutil

 

o suicidándose ahogado en el depósito de agua

pero alguien que había dado a mi Tío Sol un Victor

Victrola y discos cuando aún vivía le regaló

en la feliz ocasión de su fallecimiento un

delicioso y ni que decir tiene espléndido funeral con

mozos altos de guantes negros y flores y todo y

recuerdo que todos lloramos como el Misuri

cuando el ataúd de mi Tío Sol dio un tumbo porque

alguien apretó un botón

(y abajo que fue

mi Tío

Sol

 –

y montó una granja de gusanos)

[/ezcol_1half_end]

 

 

e.e. cummings

.

traducción de Álvaro Torres Ruiz

Colección Visor de poesía

4ª edición. Noviembre 2000

[ezcol_1half][/ezcol_1half]

cummings

 

 

 

 


 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

quiéreme

 

como si el amor fuera nuestro