theodore roethke / el despertar

 

 

theodore roethke
the waking
poems 1933-1953,
doubleday, nueva york, 1953
traducción de jonio gonzález

 

 

[ezcol_1half]     

 

el despertar

 

 

 

Me despierto para dormir, y mi despertar es lento.

Siento mi destino en lo que no puedo temer.

Aprendo yendo a donde he de ir.

 

 

Pensamos sintiendo. ¿Qué hay allí por conocer?

Oigo a mi ser bailar de un oído al otro.

Me despierto para dormir, y mi despertar es lento.

 

 

De esos tan cerca junto a mí, ¿cuál eres tú?

¡Dios bendiga el Suelo! Caminaré suavemente sobre él

Y aprenderé yendo a donde he de ir.

 

 

La luz se lleva el Árbol, pero ¿quién puede decirnos cómo?

El humilde gusano sube por una escalera de caracol;

Me despierto para dormir, y mi despertar es lento.

 

 

La Gran Naturaleza tiene otra cosa que hacernos

A ti y a mí; así que respira el vívido aire,

Y, amoroso, aprende yendo a donde se ha de ir.

 

 

Esta agitación me mantiene firme. Debería saberlo.

Lo que declina es siempre. Y está cerca.

Me despierto para dormir, y mi despertar es lento.

Aprendo yendo a donde he de ir.[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end] 

the waking

 

 

 

I wake to sleep, and take my waking slow.

I feel my fate in what I cannot fear.

I learn by going where I have to go.

 

 

We think by feeling. What is there to know?

I hear my being dance from ear to ear.

I wake to sleep, and take my waking slow.

 

 

Of those so close beside me, which are you?

God bless the Ground! I shall walk softly there,

And learn by going where I have to go.

 

 

Light takes the Tree; but who can tell us how?

The lowly worm climbs up a winding stair;

I wake to sleep, and take my waking slow.

 

 

Great Nature has another thing to do

To you and me, so take the lively air,

And, lovely, learn by going where to go.

 

 

This shaking keeps me steady. I should know.

What falls away is always. And is near.

I wake to sleep, and take my waking slow.

I learn by going where I have to go.[/ezcol_1half_end]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

quiéreme

 

como si el amor fuera nuestro