Una luz persiste en primavera
por Emily Dickinson
Una luz persiste en primavera
ausente durante el año
en cualquier otro periodo—
Cuando apenas llega marzo,
un color se impone por doquier
sobre esas solitarias praderas
que la ciencia no puede alcanzar
pero sí siente la naturaleza humana.
Ella espera sobre el césped,
aparece el árbol más distante
sobre la pendiente más lejana que conoces,
casi te habla a ti.
Entonces, a medida que el horizonte se aleja
o los mediodías se dejan ver en la distancia
sin expresión alguna de sonido,
esto pasa y nosotros permanecemos.
Una cualidad sobre la pérdida
que afecta a nuestra alegría
como si el oficio hubiera invadido de repente
un sacramento.
A Light exists in Spring
by Emily Dickinson
A Light exists in Spring
Not present on the Year
At any other period –
When March is scarcely here
A Color stands abroad
On Solitary Fields
That Science cannot overtake
But Human Nature feels.
It waits upon the Lawn,
It shows the furthest Tree
Upon the furthest Slope you know
It almost speaks to you.
Then as Horizons step
Or Noons report away
Without the Formula of sound
It passes and we stay —
A quality of loss
Affecting our Content
As Trade had suddenly encroached
Upon a Sacrament.
Emily Dickinson
nuestras versiones
__________
0 comentarios